Pokaż pełną wersję : Jak inaczej mówić na taniec brzucha?
Muszę zrobić na informatykę stronę internetową. Wybrałam jako temat taniec brzucha i zaczynam ją powoli robić. Zaczęłam od logo i mam koncepcję taką, że są czarno-białe zdjęcia i wokół napisy, które są synonimami, lub tłumaczeniami słowa "taniec orientalny". Mam "taniec brzucha, "raks sharki", "belly dance" i "taniec orientalny". Jeżeli znacie inne wersje to napiszcie! :)
Jeżeli może być w innych językach to może: Танец живота
Solencja
06-01-2008, 00:17
Taniec arabski?
Dzięki. :* Pogmerałam w Internecie i znalazłam po hiszpańsku "danza de la barriga" i po włosku "danza oriental" i "danza arabe", ale nie wiem, po jakiemu to, hiszpański i włoski są podobne.;)
EDIT: Po niemiecku to Bauchtanz :D:D:D
Solencja
06-01-2008, 02:20
Po włosku to: Danza del ventre :)
bollyanna
06-01-2008, 10:25
A po hiszpańsku dużo bardziej rozpowszechnione jest "danza del vientre". "Barriga" to słowo bardzo potoczne i mniej tu pasuje.
A może znajdź jak to się pisze po arabsku? Takie szlaczki robią naprawdę dobre wrażenie :)
رقص عربي(taniec arabski) możesz też i tak napisać;)
Dziękuje Wam! :*
A teraz mam pytanie do Admina i użytkowniczek forum. Czy mogłabym korzystać z forum i strony belly-dance.pl przy tworzeniu własnej strony o tańcu brzucha? Nie mam pojęcia, jakie są prawa autorskie, jeżeli chodzi o strony internetowe. Nie wiem, jak długo ta strona będzie w sieci - może pierwszego dnia po wystawieniu ocen ją zlikwiduję, a może będę z niej taka dumna, że będę chciała ją zostawić. Nie musicie się zgadzać, to tylko szkolna praca, więc spoko. ;)
Dziękuje Wam! :*
A teraz mam pytanie do Admina i użytkowniczek forum. Czy mogłabym korzystać z forum i strony belly-dance.pl przy tworzeniu własnej strony o tańcu brzucha?
To zależy co masz na myśli, pisząc korzystać. ;)
Napisz coś więcej na ten temat.
Zależy mi na tych imionach arabskich, które wymieniła Amani. To by była taka osobna podstrona na stronie. Tak trochę głupio o to pytać i się nie obrażę jak odmówicie, bo to jest w końcu Wasza ciężka praca. :redface::redface::redface: Poza tym nie mam pojęcia jak za tę stronę się zabrać, a Wasza jest fajnym przykładem.
Odpowiedź poszła na prywatną pocztę ;)
Podłączę się z pytaniem do tego wątku ;) Dla wielu z Was jest to pewnie oczywiste, ale laik taki ja ja nie ma pojęcia... Jak należy wymawiać nazwę "raks sharki"?
generalnie jest to trochę problematyczne, bo jeśli masz na myśli poprawną arabską wymowę, to owym problemem są charakterystyczne dla arabskiego fonemy i ich dośc niefortunne zestawienie akurat w tym wyrażeniu ;) myślę jednak, że przeciętny Polak nie wyjdzie ponad zwykłe /raks szarki/ ;)
generalnie jest to trochę problematyczne, bo jeśli masz na myśli poprawną arabską wymowę, to owym problemem są charakterystyczne dla arabskiego fonemy i ich dośc niefortunne zestawienie akurat w tym wyrażeniu ;) myślę jednak, że przeciętny Polak nie wyjdzie ponad zwykłe /raks szarki/ ;)
dziękuję bardzo za odpowiedź :D
vBulletin® v4.0.8, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.