PDA

Pokaż pełną wersję : Wybierz swoje orientalne imię!



Strony : [1] 2 3 4

Amani
23-09-2007, 14:33
Orientalne imiona nie są zarezerwowane tylko dla tańczących profesjonalnie tancerek, każda z Was może sobie wybrać lub poprosić o to swoją instruktorkę.

Większość tancerek wybiera imiona Egipskie, Arabskie lub pochodzące z Bliskiego Wschodu.
Może też być to imię ulubionej tancerki lub tłumaczenie Twojego prawdziwego imienia. Niektórzy jako imię wybierają nazwy, np. kamieni szlachetnych, geograficzne itp.

Przyjęcie takiego imienia pozwoli poczuć się Wam prawdziwą tancerką brzucha.
Możesz wybrać imię według jego znaczenia, które będzie dobrze Cię charakteryzować.

Napiszcie w tym wątku historię waszego imienia, jaka ceremonia temu towarzyszyła i inne wszystkie pomysły związane z imionami.

Amani
23-09-2007, 14:34
Imiona żeńskie

INDEKS:
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |

Amani
23-09-2007, 14:47
| A |

Abal - Wild rose
Abia - Great
Abidah, Abida - Worshipper
Abir, Abeer - Fragrance, perfume
Ablah, Abla, Ablaa - Perfectly formed
Abra - Example, lesson
Abrar - Devoted to God
A'dab, Aadab - Hope and need
Adara - Virgin
Adawiyah - Summer plant
Adiba - Well-mannered, cultured, polite; writer
Adilah, Adila, Adeela - Equal, just, honest
Adn - Paradise
Afaf - Chaste, virtuous, decent, pure
Afifah - Chaste, modest
Afnan - Tree branches or twigs
Afra, Afraa - White
Afrah - Celebrations, festivals
Afya - Shadows
Ahd - Pledge, commitment, delegation
Ahlam - Witty, imaginative; one who has pleasant dreams
A'idah, Aida - Visiting, returning; reward
Ain - Eye, thus "precious"
Aini - Spring, flower, source, choice
A'ishah, Aisha, Ayishah - Living, prosperous; youngest wife of the Prophet
Akilah - Intelligent, logical, one who reasons
Ala, Aalaa - Signs of Allah
Alhena - A ring; (A star in the constellation Gemini)
Alima - Wise
Alimah - Skilled in music or dance
Aliyah, Aliyyah, Alia, A'lia - Exaulted, elevated, highest social standing
Almas - Diamond
Altaf - Kindness, politeness
Aludra - Virgin
Alya - Loftiness
Al Zahra - The illuminated; nickname of the Prophet's daughter, Fatimah
Alzubra - (A star in the constellation Leo)
Amal, A'mal, Aamal, Amala - Hope, aspiration
Aman - Security, peace, safety
Amani - Wishes, aspirations
Amatullah - Female servant of Allah
Amber - Jewel
Aminah, Amineh, Ameena - Trustworthy, faithful, secure; name of the mother of the Prophet
Amirah, Ameera - Princess, leader
Amjad - Magnificence, splendor
Amsah - Friendly; of good company
Anan, Anaan - Clouds
Anbar - Perfume, ambergris
Anbarin - of ambergris
Anisah, Aneesa - Close, intimate, good friend
Anjum - Stars
Anmar - Leopard
Anwar, Anwaar - Rays of light, blossoms
Aqilah - Wife, spouse; the best, the pick
Ara - Opinions
Aram - Signs, flags
Areebah - Witty, smart
Arij, Areej - Fragrance, sweet smell
Arub, Aroob - Loving to her husband
Asalah - Nobility of descent
Ashwaq - Love, affections
Asil - Smooth
Asilah - Noble origin, pure
Asimah, Asima - Protector
Asiya, Asiyah - One who tends to the weak, one who heals, comforts, consoles
Asma, Asma, Asmaa - Excellent, lofty, eminent, precious; daughter of Abu Bakr
Asra - Travel by night
Asrar - Secrets
Asriyah - Modernist
Athir - Favored, preferred
Atifah, Atifa - Affectionate, compassionate, sympathetic
Atikah, Atika - Virgin, pure, clear
Atiyah, Atiya - Gift, present
Atyaf - Fantasies
Awatif - Emotions
Ayah, Ayeh - Qur'anic verse, clear evidence, sign of God
Ayat - Qur'anic verses, clear evidences, signs of God
Azhar, Azhaar - Flowers, blossoms
Azizah, Aziza, Azeeza - Precious, cherished, beloved, dear
Azzah, Azza - Young, female gazelle

Amani
23-09-2007, 14:49
| B |

Badi'ah, Badi'a - Unprecedented, amazing, admirable, unique
Badra - Full moon
Badriyah, Badriyyah, Badriya - Resembling the full moon
Bahijah - Magnificent, splendid
Bahirah, Bahira, Baheera - Dazzling, brilliant, noble lady
Bahiyah, Bahiya, Bahiyaa - Beautiful, radiant
Balqis - Name of the Queen of Sheba
Balsam - Balsam, balm
Ban - a kind of tree
Banan - Delicate, finger tips
Bara'ah - Innocence
Barakah, Baraka - Blessing; white one
Bari'ah, Baraa'a - Excelling
Barika - Bloom, be successful
Barirah - Faithful and devoted
Basha'ir - Good news, good omens
Bashirah, Basheera - Bringer of good tidings, joy
Basilah - Brave
Basimah, Baseema - Smiling
Basinah - Kitty, kitten
Basmah, Basma - A smile
Batul, Batool - Ascetic virgin
Bayan - Clearness, eloquence
Baysan - to walk with pride
Bilqis, Bilqees - Queen of Sheeba
Bisar - Adolescent
Budur - Full moons
Buhaysah, Buhaisah - Walking with pride
Buhjah - Joy, delight
Buhthah - Happy, delighted when seeing others
Bushra - Good omen, good news
Busr - Unripened dates; star, height
Buthaynah, Buthainah, Buthayna - Of beautiful and tender body

Amani
23-09-2007, 14:50
| C |

Cala - Castle
Cantara - Small bridge

Amani
23-09-2007, 14:51
| D |

Da'd - Old Arabic name
Dahab - Gold
Dalal - Treated or touched in a kind and loving way
Daliyah - Grape vine
Daniyah - Closer, nearer
Dhakirah - One who remembers God frequently
Dhakiyah - Bright, intelligent
Dhuka' - Name of the sun
Dimah - Cloud which carries rainwater
Du'a' - Prayer
Duha, Dhuha - Forenoon
Dunya - World
Dunyana - Our world
Durar - Pearls
Durrah - Pearl
Durriyah - Shining, bright

Amani
23-09-2007, 14:51
| E |

Amani
23-09-2007, 14:52
| F |

Fadilah, Fadheela - Virtuous, outstanding, superior, cultured and refined
Fadiyah - Redeemer, self-sacrificing
Fadwa - Name derived from self-sacrifice
Fahdah, Fahada - Leopardess
Fahimah - Intelligent
Fa'iqah - Surpassing, excellent
Fa'izah, Faiza - Victorious, winner
Fajr - Dawn, morning prayer
Fakhriyah - Honorary
Falak - Star
Fanan - Tree branch or twig
Farah - Joy, cheerfulness
Farhah - Lively
Farhanah - Happy
Faridah, Fareeda - Unique, matchless, precious pearl or gem
Farihah, Fareeha - Happy, joyful, cheerful, glad
Farizah - Arch
Fathiyah - Beginning
Fatimah, Fatima - Accustom; daughter of the Prophet
Fatin or Fatinah - Fascinating, captivating, alluring, enchanting
Fawz - Victory or success
Fawzah, Fawza - Success
Fawziyyah, Fawziya, Fazia - Successful, victorious
Fayha' - Fragrant
Fayruz - Turquoise
Fellah - Arabian jasmine
Fida' - Redemption
Fiddah - Silver
Fikriyah - Intellectual
Firdaws, Firdoos - Highest garden in Paradise
Firyal - Old Arabic name
Furat - Sweet water
Futun - Fascinations

Amani
23-09-2007, 14:54
| G |

Ghadah, Ghaada - Beautiful
Ghadir - Stream
Ghaliyah, Ghaaliya - Dear, beloved, fragrant, expensive
Ghaniyah - Pretty girl, beautiful woman, beauty
Gharam - Love
Ghayda', Ghaydaa - Young and delicate
Ghazal - Flirt, words of love
Ghazalah - Female gazelle
Ghufran - Forgiveness, pardon
Ghunwah or Ghunyah - Indispensible
Ghusun, Ghusoon - Branches of a tree

Amani
23-09-2007, 14:57
| H |

Habibah, Habeeba - Beloved, sweetheart, darling; a wife of the Prophet
Hadeel - to coo (like a dove)
Hadiyah, Haadiya - Guide to righteousness, calm
Hadiyyah - Gift
Hafa - Gentle rain
Hafizah - Heedful, mindful
Hafsah, Hafsa - Wife of the Prophet
Hafthah - Preserved, protected
Haifa, Hayfa' - Slender, of beautiful body
Hajar - Name of the wife of the prophet Ibrahim
Hala - Sweetness
Halah, Haala - Aureole
Halimah, Haleema - Gentle, patient, mild-tempered; name of the Prophet's nursing mother
Hamdiyah - One who praises a lot
Hamidah, Hameeda - Praiseworthy
Hana', Hana - Happiness, bliss
Hanan - Mercy; affectionate, loving, tender
Hani'ah - of happiness, bliss
Hanifah, Hanifa, Haneefa - True believer
Hanin - Longing, yearning
Haniyyah, Haniya - Pleased, happy
Hasibah - Respected, noble
Hasnah, Hasna', Hasna - Beautiful
Hawa', Hawwa - Eve
Hawadah - Pleasant
Hawazin - Name of an Arabic tribe
Hawra' - Having eyes with a marked contrast of black and white
Hayah, Hayat - Life
Hayam, Hayaam - Deliriously in love
Hayed - Movement, motion
Hayud - a mountain
Hazar - Nightingale
Hessa - Destiny
Hibah - Gift, present
Hibat Allah - Gift of God
Hidayah - Guidance
Hijrah - Migration (of the Prophet, from Makkah to Madinah)
Hikmah, Hikmat - Wisdom
Hind - Old Arabic name
Hiyam - Love
Hubab - Aim, goal
Huda, Hooda - Right guidance
Hudun - To become quiet
Hulyah - Jewelry, ornament, finery
Huma - Bird who brings joy
Humairah, Humayrah - Of reddish complexion; nickname the Prophet gave to his wife 'A'ishah
Hunaidah, Hunaydah - Diminutive of Hind
Hur - Virgins of paradise
Huriyah, Huriyyah, Hooriya - Angel; a Houri, virgin of paradise
Husn - Beauty
Husna - Most beautiful
Husniyah - Beautiful
Hutun - Clouds with rain
Huwaidah, Huwaydah - Gentle

Amani
23-09-2007, 14:58
| I |

Iba' - Pride, sense
'Ibadah - Worship
Ibtihaj, Ibtihaaj - Joy, delight
Ibtihal - Supplication, prayer
Ibtisam - Smiling
'Idhar - Fluff
'Iffah, 'Iffat - Chaste
Iftikar - Thought, contemplation
Iftikhar - Pride, glory
I'jaz - Inimitability of the Qur'an
Ijlal - Respect, honor
'Inayah, 'Inayat - Care, concern
Ikhlas - Sincerity
Ikram, Ikraam - Honor, hospitality, generosity
Ilham, Ilhaam - Intuition
Iman - Faith, belief
Imtithal - Polite obedience
In'am, Inaam - Kindness, benefaction, bestowal
Inas - Sociability
Inaya - Concern; solicitude
Insaf - Justice, equity
Intisar, Intisaar - Triumph
Isa' - Spacious, generous
Is'ad - To bring happiness, to provide help
Is'af - Relief, help
Isar - Fascinating
Ishfaq - Compassion, affection
Ishraq - Radiance
'Ismah, 'Ismat - Purity, modesty, infallibility
Isra' - Nocturnal journey; night journey of the Prophet from Makkah to Jerusalem
Istilah - Agreement
'Itab - Censure
'Itaf - Clock
Ithar - Preference
I'tidal - Straightness, tautness
I'timad - Reliance, dependencen
Izdihar, Izdihaar - Flourishing, blossoming
'Izzah - Might, power

Amani
23-09-2007, 14:59
| J |

Jabirah - Comforter, consoler
Jada - Gift, present
Jadwa - Gift, present
Jala', Jala - Clarity, elucidation
Jalilah - Splendid, lofty
Jamilah, Jameela - Beautiful, graceful, lovely
Jana - Harvest
Janan, Janaan - Heart, soul
Jannah - Garden, paradise
Jawa - Passion, love
Jawahir - Jewels
Jawharah - Jewel
Jawl - to move freely
Jawna' - The sun
Jihan - A river in Iran
Jilan - Courtier
Jinan - Gardens, paradise
Johara - Jewel
Jud - Generosity
Judi - Name of a mountain mentioned in the Qur'an
Juhanah - Young girl
Juhainah, Juhaynah - Name of an Arab tribe
Juman - Pearl
Jumanah, Jumaana - Silver pearl
Jun - Inlet, bay, gulf
Junah - The sun
Juwairiyah, Juwayriyah - Wife of the Prophet
Juwan - Perfume

Amani
23-09-2007, 15:00
| K |

Kalila - Sweetheart, beloved
Kamilah - Perfect, complete
Karam - Generosity
karawan - Variety of plover birds
Karida - Untouched
Karimah, Kareema - Generous, noble
Kawakib - Satellites
Kawkab - Satellite
Kawthar - River in Paradise
Khadijah, Khadeeja - First wife of the Prophet
Khalidah, Khalida - Immortal, everlasting
Khalisah - Sincere, pure
Khawlah - Female deer
Khayriyah, Khayriyyah, Khairiya - Charitable, beneficent, good
Khitam - Conclusion
Khulud, Khulood - Immortality, eternity, infinity
Khuzama - Lavender
Kifah - Struggle
Kulthum, Kulthoom - Daughter of the Prophet
Kulus - Clearness, purity

Amani
23-09-2007, 15:01
| L |

Labibah - Sensible, intelligent
Lama - Darkness of lips
Lam'ah - Brilliancy
Lami'ah - Shine
Lamis, Lamees - Soft to the touch
Lamya', Lamya - Of dark lips
Lana - to be gentle, soft, tender
Latifah, Lateefa - Gentle, kind, pleasant, friendly
Layali - Nights
Layan - Gentle and soft
Layla, Leila - (Born at) night; rapture, elation
Lazim - Essential, imperative
Linah, Lina, Leena - Tender
Lubab - The best part
Lubabah, Lubaaba - The innermost essence
Luban - Pine tree; denotes long neck
Lubanah - Wish, desire
Lublubah - Affectionate, tender
Lubna - Kind of tree
Luja - of great depth
Lujain, Lujayn - Silver
Lu'lu' - Pearls
Lu'lu'ah, Lulwa - Pearl
Lunah - Date palm
Lutfiyah - Delicate, graceful

Amani
23-09-2007, 15:02
| M |

Ma'ab - Place to which one returns
Ma'ali - Noble things
Mada - Utmost point, degree
Madihah, Madeeha - Praiseworthy, commendable
Maha - Wild cow; has beautiful eyes
Mahabbah - Love, affection
Mahasin - Beauties
Mahbubah - Beloved
Mahdiyah - Rightly guided
Mahibah - Noble, respected
Maimoona, Maymunah - Auspicious, blessed; a wife of the Prophet
Ma'isah, Maisa - Walking with a proud, swinging gait
Maizah - Discerning
Majidah, Majida - Glorious
Makarim, Makaarim - Of good and honorable character
Makkiyah - From Makkah
Maladh - Protection, shelter
Malak - Angel
Malakah - Talent
Maliha - Praising
Malikah - Queen
Manab - Deputyship, share
Manal, Manaal - Attainment, achievement
Manar, Manaar - Guiding light
Maram, Maraam - Aspiration
Mariam, Maryam - Arabic form of "Mary"; Mother of Jesus
Mariyah - Fair complexion; name of the wife of the Prophet
Marwah - a mountain in Makkah (Al Safa wa al Marwah)
Marzuqah - Blessed by God, fortunate
Masarrah - Delight, joy
Mas'udah, Mas'ouda - Happy, lucky, fortunate
Mawaddah - Affection, love, friendliness
Mawahib - Talents
Mawiyah, Mawiya - The essence of life; clear mirror
May - Old Arabic name
Maymunah - Fortunate, blessed; name of the wife of the Prophet
Mays, Mais - Proud gait
Maysa', Maysaa - Walking with pride
Maysam - Beautiful
Maysan - a star
Maysarah - Left-hand side
Maysun, Maysoon - To walk with a proud, swinging gait
Mayyadah, Mayyada - To walk with a swinging gait
Mayyasah - To walk with a proud gait
Masahir - Ancient Arabic lute
Mina - a place near Makkah
Minnah - Kindness, grace, blessing
Mirah - Provisions, supply
Mishael - Torch, light
Mu'azzaz - Powerful, strong
Mubin - Clear, obvious
Mufi'ah - Obedient, compliant
Mufidah, Mufeeda - Useful, helpful, beneficial
Muhibbah - Loving
Muhjah, Muhja - Heart's blood, soul
Muhsinah - Charitable, benevolent
Mukarram - Honored
Mukhlisah - Devoted, faithful
Mumayyaz - Distinguished
Mu'minah - Pious believer
Muna, Mona - Wish, desire
Munawwar - Radiant, illuminated
Munirah, Muneera - Illuminating, brilliant
Mu'nisah - Friendly
Muntaha - The utmost, highest degree
Murjanah - Small pearl
Murshidah - Guide
Muruj - Meadows
Mushirah, Musheera - Giving counsel, advising
Muslimah - Devout believer; submitting oneself to God
Musn - Rain, clouds
Musnah - Rain, clouds
Muyassar - Facilitated, wealthy, successful

Amani
23-09-2007, 15:03
| N |

Nabihah, Nabeeha - Intelligent
Nabilah, Nabeela - Noble
Nada - Generousity, dew
Nadia - The beginning, first
Nadidah, Nadeeda - Equal, rival
Nadirah, Nadira - Rare, precious
Nadiyah - Announcement
Nadwah, Nadwa - Council, generosity
Nafisah, Nafeesa - Precious thing, gem
Naflah - Surplus, overabundance
Nahid - One with full, round breasts
Nahidah, Naheeda - Big
Nahlah, Nahla - A drink of water
Na'ilah, Naila - Acquirer, obtainer, one who succeeds
Na'imah, Na'ima - Comfort, amenity, tranquility, peace; living a soft, enjoyable life
Najah, Najaah - Success
Najat - Safety
Najibah, Najeeba - Distinguished; of noble birth
Najiyah - Safe
Najla - Of wide eyes
Najmah - Star
Najwa - Confidential talk, romantic talk, secret conversation
Najya - Victorious
Namar - Name of a mountain
Narjis - Narcissus
Nashida - Student
Nashita Energetic, full of life
Nashwa - Fragrance, perfume, that which intoxicates
Nasiha - One who gives valuable advice
Nasim - Fresh air, breeze
Nasira - Victorious, helper
Nasmah - Breeze
Nasrin - Eglantier
Nathifa - Clean, pure
Nawal - Gift
Nawar - Flower; one who dislikes bad deeds
Nawrah - Blossom, flower, happiness
Nawwar - May
Nazahah, Nazaaha - Purity, righteousness, honesty
Nazihah, Nazeeha - Honest
Nazirah, Nazeera - Like, equal, matching
Nibal, Nibaal - Arrows
Nibras - Lamp, light
Nida' - Call
Nihad - Height
Nihal - Drink
Ni'mah, Naeema - Blessing, loan
Ni'mat, Nimaat - Blessings, loans
Nisrin - Kind of aromatic plant
Niyaf - Tall and pretty
Noor, Nur - Light
Nouf - Highest point on a mountain
Nudar, Nudhar - Gold
Nuha - Intelligence
Nujud, Nojood - Noble, wise
Nu'ma - Beautiful and pleasant; happiness
Nunah - Dimple in the chin
Nurah, Noorah - Corolla, blossom
Nur al Huda - Light of the faith
Nuriyah - Radiant, brilliant
Nusaibah, Nusaybah - Old Arabic name
Nuwairah, Nuwayrah - Small fire
Nuwwar - Blossoms, flowers
Nuwwarrah - Blossom, flower
Nuzhah - Pleasure trip, promenade

Amani
23-09-2007, 15:03
| O |

Amani
23-09-2007, 15:04
| P |

Amani
23-09-2007, 15:05
| Q |

Qadr - Fate, destiny
Qadriyah - to believe in God's will
Qamar - Full moon
Qismah - Destiny, fate, ordained by God
Qubilah - Concord
Qudsiyah - Glorious, sacred

Amani
23-09-2007, 15:06
| R |

Rabab - White cloud
Rabi'ah, Rabeea - Garden, springtime
Rabiyah - Hill
Radiyah, Radhiya - Content, satisfied
Radwa, Radhwaa - a mountain in Medina
Rafa', Rafa - Happiness, prosperity
Rafah - Pleasant, luxurious life
Ra'fah, Ra'fat - Mercy
Rafal - to trail a garment
Rafi'ah - Sublime, exquisite
Rafidah - Support
Rafif - to gleam, shimmer
Raghad or Raghda' - Pleasant
Raghidah - Pleasant
Raha - Peaceful
Rahaf - Delicate, fine
Rahimah - Merciful, compassionate
Rahiq - Nectar
Rahmah - Mercy
Ra'idah, Raaida - Leader
Ra'ifah - Merciful
Raja', Raja - Hope
Ramlah - Old Arabic name
Ramziyah - Symbolic
Rana - To gaze, look
Rand - Bay laurel
Randa - Tree of good scent
Ranim, Raneem - To recite in a sing-song voice
Raniyah, Raniya - Gazing
Rasha - Young gazelle
Rashad - Straight
Rashidah, Rasheeda - Wise, mature
Rasmiyah - Official, formal
Raw'ah - Charm, beauty, splendor
Rawdah, Rawdha - Garden
Rawhah - Nice
Rawhiyah - Spirituality
Rawiah, Raawiya - Transmitter of ancient Arabic poetry
Rayhanah - Aromatic sweet basil
Rayya, Rayyaa - Sated with drink
Razan, Razaan - Sensibility and respect
Rida - Favored by God
Rihab - Vastness, expanse
Riham - Lasting, fine rain
Rihana - Sweet basil
Rim, Reem - Gazelle
Rima, Reema - White antelope
Ru'a - Dreams, visions
Rubaa - Hills, height
Rubadah - Ash-colored
Rudainah, Rudaynah - Old Arabic name
Rufaidah, Rufaydah - Support
Rukan - Steady, confident
Rumailah, Rumaylah - Old Arabic name
Rumaithah, Rumaythah - Old Arabic name
Ruqayyah, Ruqayya - Gentle; name of the daughter of the Prophet
Rushd - Sensible conduct
Ruwaidah, Ruwaydah - Walking gently
Ru'yah - Dream, vision

Amani
23-09-2007, 15:07
| S |

Saba' - Sheba, a town in Yemen
Sabaa - a nice wind
Sabah - Morning
Sabihah - Beautiful
Sabirah, Saabira - Patient
Sabr - Patience, self-control
Sabriyah - Patient
Sadad - Right thing to do, lucky hand
Sa'dah - Happiness
Sa'diyah - Fortunate
Safa' - Pure
Safaa - Clarity, purity, serenity; name of a hill in Makkah
Saffanah - Pearl
Safiyyah, Safiya - Untroubled, serene, pure, best friend; wife of the Prophet
Safun - Breezing
Sahar - Dawn
Sahlah, Sahla - Smooth, soft, fluent, flowing
Sa'idah - Happy, fortunate
Saihah - Good, useful
Saja - to be calm and quiet
Sajidah - Prostrating to God
Sakinah, Sakeena - God-inspired peace of mind, tranquility
Salihah - Correct, agreeable
Salimah, Saleema - Peaceful, flawless, faultless, safe, healthy
Salma - Peaceful, safe, healthy; a wife of the Prophet
Salsabil, Salsabeel - Spring in Jannah
Salwa - Solace; quail
Samah, Samaah - Generosity
Samar - Evening conversation
Samarah - Soft light
Samawah - Summit, height
Sameh - Forgiver
Samihah, Sameeha - Generous
Samirah, Sameera - Entertaining female companion
Samiyah, Saamiya - Elevated, exhalted, lofty
Samra' - Soft, light tanned color
Sana, Sanaa - Brilliance, splendor
Sana', Sanaa' - Eminence, sublimity
Saniyah - Resplendence, brilliance
Sarah - Name of the wife of the Prophet Ibrahim
Sauda, Sawdah - Wife of the Prophet
Sawsan - Lily of the valley
Sayyidah - Lady, woman
Sfiyah - Righteous
Shadan - Young gazelle
Shadha, Shadhaa - Aroma
Shadhiyah - Aromatic
Shadiyah - Singer
Shafiqah - Compassionate, sympathetic
Shahd - Honey, honeycomb
Shahidah - Witness
Shahirah - Well-known, famous
Shahlah - Blush
Shahrazad - Teller of "Tales of 1,001 Nights"
Shakirah - Thankful
Shamilah - Complete, comprehensive
Shams - Sun
Sharifah, Shareefa, Sherrifah - Noble, honored
Shawq - Longing
Shayma, Shaymaa - to look out
Shifa' - Curing, healing
Shimah - Nature, habit
Shiyam - Nature, character
Shudun - Powerful, straight
Shuhrah - Fame, reputation
Shukrah - Thankfulness
Shukriyah - Of thanks
Shuruq - Rising, shining
Sibal, Sibaal - Eyes with long lashes
Siddiqah - Upright, very truthful
Siham, Sihaam - Arrows
Simah - Sign, characteristic, expression
Sirah - See "Sarah"
Sirin, Sireen - Wife of Prophet's companion Hassan ibn Thabit
Su'ad, Souad - Good fortune
Subhah - in the morning
Subhiyah - of the morning
Su'da - Happy, lucky
Suha - Name of a star
Suhailah, Suhaylah - Smooth, soft, fluent, flowing
Suhaimah, Suhaymah - Small arrow
Suhair, Suhayr - Proper name
Sukainah, Sukaynah - Charming, likable
Sulafah - Choicest
Sultanah - Sultaness
Sumaira, Sumayra - Diminutive of Samra'
Sumaiyah, Sumayyah - Name of a lady companion of the Prophet — the first martyr in Islam
Sunbul - Spikes of grain
Sundus - Silk brocade
Sura, Suraa - to travel by night

Amani
23-09-2007, 15:07
| T |

Tabassum - Smiling
Taghrid - Singing (as a bird)
Tahani - Congratulations
Tahirah, Taahira - Pure, chaste
Tahiyah - Greeting
Tahiyat - Greetings
Taima', Tayma' - Oasis in Northwest Arabia
Takiyah - Pious, righteous
Talah, Taalah - Young palm tree
Talibah - Seeker after knowledge
Tamadur - Brilliant
Taqiyah - Heedful of God
Taqwa, Taqwaa - Piety, devoutness, heedfulness of God
Tarub - Merry
Tasnim - Fountain in paradise
Tawbah - Repentence
Thana', Thanaa' - Thankfulness, commendation, praise
Thara', Tharaa' - Wealth
Tharwah - Wealth
Thawab - Reward
Thuraiya, Thurayya - Star, constellation Pleiades
Thuwaibah, Thuwaybah - Deserving of God's reward; name of a female companion of the Prophet
Tibah - Goodness, kindness
Tuba, Tubaa - Blessedness, beautitude
Tuqa, Tuqaa - Heedfulness of God

Amani
23-09-2007, 15:08
| U |

Ubab, 'Ubaab - Waves, heavy rain
'Uhud - Commitment, pledge, delegation
'Ula - Uppermost, highest
Ulfah - Harmony, intimacy
Umamah - Young mother; name of the Prophet's granddaughter
Umaymah - Young mother
Umm Kalthum - Name of the Prophet's daughter
Umniyah - a wish, an aspiration
Usaimah, Usaymah - Old Arabic name
Uwaisah, Uwaysah - Bilberry, whortleberry

Amani
23-09-2007, 15:09
| V |

Amani
23-09-2007, 15:09
| W |

Wa'd - Promise
Wadha, Wadhaa - Bright
Wadi'ah - Calm, peaceable
Wafa', Wafaa' - Faithfulness
Wafiqah, Wafeeqa - Successful
Wafiyah - Loyal, faithful
Wahbiyah - Giving
Wahibah - Giver, donor
Wahidah - Exclusive, unique
Wajd - Passion, strong emotion
Wajihah - Eminent, distinguished, notable
Wala', Walaa' - Loyalty
Walidah - Newborn
Walladah - Frequently producing, prolific
Wardah, Wordah - Rose
Warqa', Warqaa' - Pigeon
Wasfiyah - Depictive
Wasimah - Pretty, beautiful
Wi'am - Harmony, agreement
Wid - Loving, affectionate
Widad, Widaad - Love, friendship
Wifaq - Harmony, consent
Wijdan - Ecstacy, sentiment
Wisal, Wisaal - Reunion, being together, communion in love
Wisam, Wisaam - Medal, badge of honor
Wurud - Roses

Amani
23-09-2007, 15:10
| X |

Amani
23-09-2007, 15:11
| Y |

Yafiah - High
Yakootah - Emerald
Yamha - Dove
Yaminah - Right and proper; blessed
Yarah - Warm
Yasmin, Yasmeen - Jasmine
Yasirah - Lenient
Yumn - Good fortune, success
Yumnah, Yumna - Right side
Yusra, Yusraa - Most prosperous
Yusriyah - Most prosperous

Amani
23-09-2007, 15:12
| Z |

Zafirah, Zaafirah - Victorious, successful
Zahidah - Ascetic, abstentious
Zahirah - Shining, luminous
Zahra', Zahraa' - White
Zahrah - Flower, beauty, star
Zahwah - Beauty, pretty
Zain, Zayn - Beauty
Zainab, Zaynab - an ornamented tree; name of the daughter of the Prophet
Zakiyah - Pure
Zanubiya - Name of a great Syrian queen
Zaynah, Zaina - Beautiful
Zinah, Zinat - Adornment, ornamentation
Zubaidah - Excellent; name of the wife of Caliph Harun Al Rashid
Zuha, Zuhaa - Adornment
Zuhrah - Brightness
Zuhur - to flower, to blossom, to glow
Zumurrud - Emerald

Amani
23-09-2007, 15:16
Jeżeli znajdzie brakujące imiona, to podajcie je, dopisze do naszego leksykonu.

Strony, na których możecie znaleźć imiona (niektóre nawet z arabską pisownią):
http://www.behindthename.com/nmc/ara.php
http://www.babynameworld.com/
http://www.mybirthcare.com/favorites/pg1/Egyptian-names.asp
http://www.bdancer.com/med-guide/names/mednames.html

Zafirah
23-09-2007, 15:20
| Z |

Zafirah, Zaafirah - Victorious, successful

wybralam to imię gdyż oznacza ono dokładnie to co czuję kiedy tańczę :)

Hana
23-09-2007, 15:33
Hana', Hana - Happiness, bliss

Other Scripts: هناء (http://www.behindthename.com/support/transcribe.php?type=AR&target=H%5E%5Ea%21na%27) (Arabic)
Meaning: Flower, blossom; fower, graceful, merciful;
Gender: Girl
Origin: Japanese, Hebrew, Biblical

To jeszcze znalazłam na stronach podanych przez Amani (nawet nie wiedziałam, że to imię ma pochodzenie japońskie :D- od razu czuję się jeszcze bardziej orientalnie i wschodnio :p ).

Moja krótka historia:
Hana powstała za sprawą mojego chłopaka, który zwykł mówić do mnie "Honey" (spolszczenie: Hany). Zastanawiając się nad imieniem odpowiednim dla świata orientu, poszukałam, czy takie imię istnieje. Znalazłszy je, uznałam, że imię, które powstało niejako "z miłości" ;), będzie idealnie pasowało. Mój taniec brzucha jest wyrazem miłości do Niego.

tahira
23-09-2007, 20:17
Tahira- szlachetna

natrafiłam na to imię dawno, dawno temu w jednej z gier RPG :D spodobało mi się, więc zaczęłam używac go jako nicka w necie :) potem przed występem w Katowicach w zeszłym roku stanęłam przed wyborem pseudonimu artystycznego ;) kiedy doszłam do tego, że imię to ma wschodnie korzenie, zdecydowałam się właśnie na nie :) i tak już zostało :D

Admin
23-09-2007, 20:22
Tahira- szlachetna
natrafiłam na to imię dawno, dawno temu w jednej z gier RPG :D spodobało mi się, więc zaczęłam używac
Czy ta gra to SpellForce ;)

tahira
23-09-2007, 20:34
a jakże by inaczej :D:D

Ayse
23-09-2007, 20:55
'Ayse'... nie było żadnej histori jak u Was :( Szukając orientalnego imienia akurat to mi się spodobało.

Farida
24-09-2007, 00:18
Farida (niespotykana, rzadka) - imię nadane mi osobiście przez moją instruktorkę :) Miałyśmy taki wieczorek z dziewczynami "imienny" :)

I tak Farida stała się częścią mnie :)

Martina27
24-09-2007, 16:24
witajcie :-)

nie mam swojego orientalnego imienia ale podzielę się z Wami (jeśli mogę?) pewną myślą. Usłyszałam kiedys od penej tancerki, ze z wyborem immienia nie należy się spieszyć - to musi byc odzwierceidlenie Twoich uczuć, temperamentu, musi korespondowac z Twoim rytmem i podejściem do tańca. Jak przyjdzie czas, to sie orientalnie narodzisz.

Na forum jest informacja o warsztatach z Profesorem Khalilem - on właśnie czasemnadaje tancerce imię ale zawsze jest to sytuacja bardzo wyjątkowa - kiedy tancerka zwróci jego uwagę czyms tak mocno, że imię samo obudzi sie w jego głowie.

To wszystko wiem nie z własnego doświadczenia, ale powtarzam za tancerką z wieloletnim już stażem (30!), która jest odkryciem Profesora. Jak widać miał facet nosa, skoro kobieta już trzy dekady zakochana w tB :-)

co do mojego imienia to owszem, zapędy miałam ale ugasił je moj kolega. Historia była taka: moj znajomy z Turcji zapytał mnie czy posiadam juz pseudonim sceniczny. Oczywiscie nie miałam wiec zaproponował mi, że w Turcji jedną ze sławniejszych modelek jest Tanyeli a jej imię oznacza bodajże wieczorny wiatr nad morzem. bardzo mi się to spodobało, az do momentu kiedy moj kolega na dzwiek tanyeli wybuchnął smiechem i ciągle sie krztusząć wydukał "a u nas ziemniaki tez potanieli"

taki to był moj początek i szybki koniec jako Tanyeli :D

Wam wszystkim, a może kiedys i sobie życzę powodzenia w wyborze trafnych pseudo :-)

Basinah
24-09-2007, 16:50
Hmm... MarTinka nie pasuje na pseudonim tancerki brzucha, a że jeszcze nią nie jestem to chyba mogę sobie pozwolić na szaleństwo bycia MarTinką, który to nick, a propos, też ma ciekawą historię :)



Usłyszałam kiedys od penej tancerki, ze z wyborem immienia nie należy się spieszyć - to musi byc odzwierceidlenie Twoich uczuć, temperamentu, musi korespondowac z Twoim rytmem i podejściem do tańca. Jak przyjdzie czas, to sie orientalnie narodzisz.

Cieszę się z tego co powiedziałaś. Chyba przed wybraniem imienia, muszę mieć orientalny "chrzest". Z niczym się nie trzeba śpieszyć :p

Mała tancereczka
24-09-2007, 23:29
mogę sobie pozwolić na szaleństwo bycia MarTinką, który to nick, a propos, też ma ciekawą historię :)
Jaka to ciekawa historia? Zaintrygowałaś nas... nie masz wyboru, teraz już musisz ją opowiedzieć.

Co do mojego nicka, też nie jest orientalny, i nie przeszkadza mi to ;)
Wybiorę sobie imię jak poczuję, że jestem do tego gotowa, dzięki temu będzie miało dla mnie większe znaczenie.

A mała tancereczka wzięła się stąd, że bliska mi osoba nazywała mnie tancereczką, ale ten nick był już zajęty na innym forum, dlatego dodałam słowo mała :D

Basinah
25-09-2007, 13:37
Od czego by tu zacząć :) Jestem Marta, ale dziadek od zawsze nazywał mnie Martyną, bo pewnie myślał, że to zdrobnienie. Od czasu "Pejzażu sentymentalnego" Krystyny Siesickiej podoba mi się imię Tina, więc połączyłam oba i wyszła MarTinka. Myślę, też że to jakiś znak od Boga, bo facet w którym się zakochałam jest Marcinem (Martin z niemiecka :)). Tak więc zostałam Marcinową, na razie tylko z nicku, ale potem, kto wie... :p:D Historia banalna, ale mnie się podoba :D

Sowillo
25-09-2007, 14:28
wybralam to imię gdyż oznacza ono dokładnie to co czuję kiedy tańczę :)

Moje imię - Safiro - też pochodzi od imienia Zafira ale wybierając je nie kierowałam się znaczeniem lecz brzmieniem - poprostu stworzyłam je fonetycznie, gdyż czuję w tych sylabach, dzwiękach wiatr, pęd i odzwierciedla moją słabość do szybkich obrotów :)
Po fakcie dopiero dowiedziałam się do jakiego imienia podobny jest mój pomysł na imię i co oznacza.
Obecnie rozważam by skrócić imię do Safi (lub Safi 'ro) gdyż pociąga mnie muza "suficka" i uwielbiam obroty jak w tańcu derfiszy.

Admi - co ty na to?

Zafirah
25-09-2007, 19:28
Obecnie rozważam by skrócić imię do Safi (lub Safi 'ro) gdyż pociąga mnie muza "suficka" i uwielbiam obroty jak w tańcu derfiszy.

Admi - co ty na to?
o matko, to gratuluję, gdyz moj błędnik odmawia posluszenstwa juz przy zwyklym trzecim piruecie :D

Sowillo
26-09-2007, 08:15
witajcie :-)
co do mojego imienia to owszem, zapędy miałam ale ugasił je moj kolega. Historia była taka: moj znajomy z Turcji zapytał mnie czy posiadam juz pseudonim sceniczny. Oczywiscie nie miałam wiec zaproponował mi, że w Turcji jedną ze sławniejszych modelek jest Tanyeli a jej imię oznacza bodajże wieczorny wiatr nad morzem. bardzo mi się to spodobało, az do momentu kiedy moj kolega na dzwiek tanyeli wybuchnął smiechem i ciągle sie krztusząć wydukał "a u nas ziemniaki tez potanieli"

taki to był moj początek i szybki koniec jako Tanyeli :D



Tanyeli
Piekne imię - romntyczne, magiczne i piękne ma znaczenie
Absolutnie nie rezygnuj!!!!!! Ani się waż !!!!

bo gdybym była do tego zdolna to bym ci ukradła to imię;) !!!

Martina27
26-09-2007, 09:15
Tanyeli
Piekne imię - romntyczne, magiczne i piękne ma znaczenie
Absolutnie nie rezygnuj!!!!!! Ani się waż !!!!

bo gdybym była do tego zdolna to bym ci ukradła to imię;) !!!

Kochana mnie też bardzo się spodobało. Tylko, że to imię ładnie wygląda napisane oraz piękne ma znaczenie. Niestety jaką mamy gwarancję, że kiedyś ktoś nie wparuje na scenę z zapowiedzią występu i wszem i wobec przedstawi "tanieli" a nie "Tanyyeelii" :-)

poza tym hehehe czy "wieczorny wiatr nad morzem" tak do końca do mnie pasuje? może jakis huragan czy orkan albo totalny kataklizm lepiej :D tylko jak to jest po arabsku :p

Sowillo
26-09-2007, 13:29
"może jakis huragan czy orkan albo totalny kataklizm lepiej "

Może Furia pisane Furija
brzmi arabsko a nie jest bo jak najbardziej polskie! :p

Martina27
26-09-2007, 13:40
"może jakis huragan czy orkan albo totalny kataklizm lepiej "

Może Furia pisane Furija
brzmi arabsko a nie jest bo jak najbardziej polskie! :p

hahahahahahahahahahahaha

mks
27-09-2007, 22:52
Przyjęcie takiego imienia pozwoli poczuć się Wam prawdziwą tancerką brzucha.
Możesz wybrać imię według jego znaczenia, które będzie dobrze Cię charakteryzować.
Napiszcie w tym wątku historię waszego imienia, jaka ceremonia temu towarzyszyła i inne wszystkie pomysły związane z imionami.


Nie wybralam jeszcze imienia bo chyba jeszcze nie czas...ale gdybym chciala to czy moge zmienic login na forum ?to pytanie do Szanownego Admina:), ktory wspiera i czuwa..

Roksolanka (Naima)
28-09-2007, 09:22
Ja z powodów zawodowych (zajmuję się obrzędowością) uznałam, że moment przejścia, czyli nadania nowego imienia, musi być wyjątkowy.
Problem był tylko z imieniem (Roksolanka to rzecz jasna nie jest moje imię taneczne:)). Najpierw zakochałam sie w tancerce Tanyeli - to było jakiś rok temu - i nie wyobrażałam sobie mieć innego imienia. Niestety wkrótce okazało się, że na starym forum jedna z dziewcząt podpisuje się nickiem Tanyeli, więc z bólem serca, ale...
Potem oszalałam na punkcie imienia "Salma". Spadło na mnie jak grom z nieba i wiedziałam, że to jest to! I tu znowu - niestety - okazało się, że na Śląsku jest już Salma i do tego ma śliczną stronę internetową.

Ostatecznie uznałam, że trzeba zdać się na fachowca i przypadek. Prof. Zaza Hassan odwiedził nas w kwietniu i poprosiłam go o imię.
I teraz uwaga, bo reszta opisu będzie strasznie tandetna i grafomańska :)

On stwierdził, że dobrze, podyktuje mi kilka imion, a ja sobie coś wybiorę. Na co ja, że nie chcę sobie wybierać, tylko przyjąć imię, które on mi da. Na co jemu błysnęły oczy. Na co ja pomodliłam się w duchu, żeby to imię brzmiało w polszczyźnie jakkolwiek, bo nie było odwrotu i klamka miała zapaść. Na co Profesor zaproponował mi imię na cześć znanej egipskiej tancerki - jednej z legend, ufff, ale wyzwanie!. Na co ja położyłam jego rękę na mojej głowie, a on nadał mi imię, mówiąc do mnie o arabsku.
I stało się.

Jakby to nie wyglądało tandetnie i pompatycznie z powyższego opisu - oboje byliśmy b. wzruszeni.

Najzabawniejsze, że imię dostałam 1 kwietnia i Zaza naprawdę zrobił mi dowcip, bo moje imię oznacza "cicha, spokojna, delikatna", co stanowi 100% zaprzeczenia mojej osobowości. Ale on nie kierował się znaczeniem, tylko skojarzeniami - lubił tę tancerkę, więc dał mi jej imię.
To tak jak mało kto kieruje się znaczeniem imion "Sławomir", "Mirosława" - po prostu dobrze im sie te imiona kojarzą.

BTW - Amani, masz śliczne zdjęcie w awatarze (tak to sie nazywa?)

Amani
28-09-2007, 15:56
BTW - Amani, masz śliczne zdjęcie w awatarze (tak to sie nazywa?)
Dziękuję :) To zdjęcie pochodzi ze Street Party z małej sceny ;)

Maram
06-11-2007, 09:16
Ja wybrałam imię Maram. Pasuje do mojego prawdziwego - Marta :-)

Sjel
13-11-2007, 15:51
Ja stawiam dopiero pierwsze kroki w tb, więc przede mną jeszcze bardzo długa droga. Kiedy zobaczyłam ten temat to od razu chciałam wybrać imię :D, później jednak opanowałam się, przemyślałam i stwierdziłam, że rzeczywiście do tego trzeba dojrzeć. Poczekam na chwilę "kiedy imię przyjdzie do mnie sam" :D

Almech
17-11-2007, 06:55
Moje "Almech" też nie jest imieniem scenicznym, ale jako nick na to forum było doskonałe. Oznacza z islamskiego odpowiednik japońskiej gejszy - kobietę uzdolnioną, wykształconą, delikatną, pociągającą mężczyzn, potrafiącą intrygować, wzbudzać emocje. Nie prostytutka. Na zajęciach z kultur orientalnych, prowadząca dr Beata Kowalska, miłośniczka i wielka rzeczniczka zarówno kultury jak i kobiet orientu opowiadała o almech. I tak sobie wtedy pomyślałam, że chciałabym byc jedną z nich. Jak juz nauczę się czegokolwiek, to wybiorę sobie imię sceniczne. Pozdrawiam wszystkich

Vasanta
17-11-2007, 12:37
Oznacza z islamskiego [...]

Arabskiego chyba... No i almeh, nie almech.
A gdzie te zajęcia z kultur orientalnych? :-)

Almech
17-11-2007, 16:24
Arabskiego chyba... No i almeh, nie almech.
A gdzie te zajęcia z kultur orientalnych? :-)


Nie wiem czy arabskiego, bo nie zostało to sprecyzowane :p, rzeczywiście popełniłam błąd i miałam napisać "w kulturze islamu oznacza". A słowo "almech" spolszczyłam celowo - to tylko wymowa, pisze sie al-maah jeśli już chesz być taka dokładna. A kurs pt "kobieta w kulturze orientu" prowadzony jest na UJ w ramach zajęć z socjologii kobiet :)

Aurinko
17-11-2007, 16:52
:cool::cool::cool:Jakoś nie trafia do mnie ta zabawa w imiona sceniczne. Jak tańczę, to jestem sobą. TB obnaża nasze dusze każda tańczy siebie i jakieś imię sceniczne kojarzy mi się z odgrywniem wyimaginowanej roli. Ale to przecież tylko jeden z tysiąca punktów widzenia. :unsure::unsure::unsure:

Vasanta
17-11-2007, 17:37
Nie wiem czy arabskiego, bo nie zostało to sprecyzowane :p, rzeczywiście popełniłam błąd i miałam napisać "w kulturze islamu oznacza". A słowo "almech" spolszczyłam celowo - to tylko wymowa, pisze sie al-maah jeśli już chesz być taka dokładna. A kurs pt "kobieta w kulturze orientu" prowadzony jest na UJ w ramach zajęć z socjologii kobiet :)

Nie CHCĘ być dokładna - JESTEM dokładna :-P Dość wrażliwa jestem na takie określenia typu "język arabski".
A brzmienie głosek H i CH różni się zarówno w j. polskim, jak i w arabskim chyba (nie znam arabskiego, a jak raz moje książki na ten temat ma koleżanka, więc się literaturą nie podeprę).
Poprawka z 18.11: w języku arabskim nie ma CH.

Dlatego spolszczanie almech jest nieprawidłowe, a almeh prawidłowe, co wnioskuję na przykładzie słów Allach i Allah oraz na przykładzie google i tego słownika (http://www.belly-dance.pl/index.php?option=com_glossary&func=view&Itemid=21&catid=10&term=Almeh) .
Jeśli na UJ, to piętro wyżej nade mną ta socjologia. Wybiorę się :-) Semestr letni czy zimowy?

Sakeena
02-12-2007, 10:11
Moje imię czyli Anjali w języku hindu znaczy 'hołd' :)

Z wyżej wymienionych podoba mi się:

Khalisah - szczera
Layali - noce
Nashita - energia, pełnia życia
Shiyam - naturalna

Zafirah
02-12-2007, 21:02
:cool::cool::cool:Jakoś nie trafia do mnie ta zabawa w imiona sceniczne. Jak tańczę, to jestem sobą. TB obnaża nasze dusze każda tańczy siebie i jakieś imię sceniczne kojarzy mi się z odgrywniem wyimaginowanej roli. Ale to przecież tylko jeden z tysiąca punktów widzenia. :unsure::unsure::unsure:
a ja raczej mysle, ze uzywanie pseudonimu laczy sie bardziej z zachowaniem prywatnosci niz z odgrywaniem roli ;) ale to tez tylko moj punkt widzenia :)

Roksolanka (Naima)
02-12-2007, 22:56
A mnie się zdaje, że taki pseudonim dobrze mieć. No, wyobraźcie sobie, scena, występy kolejnych tancerek, na koniec podziękowania i kwiaty, i wymieniają: "Lejla, Rashida, Zeina i ... Sławomira Motylek."
No, pięknie po prostu. A jak orientalnie :rolleyes:

Poza tym scena to nie jest obnażanie własnej duszy.
Scena to właśnie gra.
Także gra pozorów.
A publiczność - nawet jeśli scena jest kawałkiem parkietu w restauracji - lubi spójną rzeczywistość i pozory teatralne - jak tancerka, to ma wyglądać orientalnie i nazywać się orientalnie.

I kolejny argument za pseudonimami to prywatność.
Bardzo nie lubię mieszać ról społecznych i życiowych. Nic dobrego z tego nie wychodzi. :embarrest:

Serdeczności
r.

Admin
02-12-2007, 23:20
Najlepszym przykładem jest nasze forum ;)
99.99% osób używa tutaj nicku a nie prawdziwego imienia i nazwiska.
Od setek lat artyści i zwykli ludzie w rożnych kręgach używają pseudonimów, przezwisk, ksywek. Miało to pozwolić im lepiej wyrazić swój charakter, osobowość lub zachować anonimowość. Były nadawane dla upamiętnienia różnych przygód, wydarzeń i osiągnięć. Symbolizowały nowe, drugie życie, zerwanie ze starym itp.
Dlatego nie ma według mnie nic nienormalnego w przybieraniu nowego imienia.
Wręcz przeciwnie, może się to stać wspaniałym przeżyciem. Kiedy na przykład twój mistrz, instruktor nadaje ci imię, które staje się dla ciebie symbolem i drogowskazem. Może ono być jak podpis na dyplomie zaufania lub przynależności do wspólnoty.

Ja nie mam nic przeciwko, kiedy zwracacie się do mnie używając mojego artystycznego pseudonimu -
Admin :yeahhh::nuts::yeahhh:

Vasanta
03-12-2007, 09:00
A mnie się zdaje, że taki pseudonim dobrze mieć. No, wyobraźcie sobie, scena, występy kolejnych tancerek, na koniec podziękowania i kwiaty, i wymieniają: "Lejla, Rashida, Zeina i ... Sławomira Motylek."
No, pięknie po prostu. A jak orientalnie :rolleyes:

Poza tym scena to nie jest obnażanie własnej duszy.
Scena to właśnie gra.
Także gra pozorów.
A publiczność - nawet jeśli scena jest kawałkiem parkietu w restauracji - lubi spójną rzeczywistość i pozory teatralne - jak tancerka, to ma wyglądać orientalnie i nazywać się orientalnie.

I kolejny argument za pseudonimami to prywatność.
Bardzo nie lubię mieszać ról społecznych i życiowych. Nic dobrego z tego nie wychodzi. :embarrest:

Serdeczności
r.

Wszystkie trzy argumenty - jak najbardziej za.
1. Zachowanie określonej konwencji - orientalny taniec, orientalny strój, orientalna biżuteria i makijaż, a zatem i orientalne imię. Chyba że ktoś ma od razu takie egzotyczne - Jaśminę wystarczy zmienić na Yasmin, Jessica nie wprowadza dysonansu moim zdaniem. Moje (Olga) jest do zmiany z pewnością, bardziej do kozaczoka pasuje niż do belly dance :-)

2. Gra sceniczna, w której wraz ze strojem przyjmujemy inne imię i czasem nawet inną osobowość niż na co dzień. Pewnie! Osobowość sceniczna wymaga pewnych drobnych oszustw, zakładania maski. Jeśli tancerka przez moment poczuje się Laylą zamiast codzienną Kasią, to na pewno wpłynie to pozytywnie na jej taniec i kontakt z widzami.

3. Tu tylko połowicznie się zgodzę, bo o ile księgowa Sławomira Motylek na scenie występuje jako Layla al Buraq, to twarz ma nadal taką samą i jeśli jej znajomi przyjdą na występ, to następnego dnia w pracy będzie słyszeć różne komentarze na temat swojego tanecznego hobby. Zatem pseudonim pozwala jedynie częściowo ochronić prywatność.

Zafirah
03-12-2007, 12:17
znajomi znajomymi, ale tanczymy glownie przed obcymi osobami. i kazda z nas ma swoja rodzine. jesli nosi sie popularne nazwisko to pol biedy ale juz z nazwiskiem nieczesto spotykanym wiaze sie to, ze potem kogos z waszych rodzin moga nagabywac ich znajomi czy maja z wami koneksje jakies, i kto to dokladnie jest, a moze jakis numer telefonu i takie tam. roznych ludzi spotykamy na swojej drodze... ;)

Kaira
09-12-2007, 01:25
Dziewczyny, co sądzicie o imieniu Kaira? Pasowałoby mi, gdyż jest bliskie mojemu imieniu którego używam chociażby na tym forum ;) ale we wszystkich słownikach na jakie się natknęłam jest ono opisane jako tureckie, lecz "no special meaning", co mnie bardzo martwi.
I jakoś nie chce mi się wierzyć, żeby było imię bez znaczenia! Nawet jak "no special meaning" to chyba jakiekolwiek inne "meaning" ma? Ktoś się orientuje?
Myślałam że to coś z Kairem ma wspólnego, no ale jak tureckie to chyba nie...

Amani
09-12-2007, 09:57
Dziewczyny, co sądzicie o imieniu Kaira? Pasowałoby mi, gdyż jest bliskie mojemu imieniu którego używam chociażby na tym forum ;) ale we wszystkich słownikach na jakie się natknęłam jest ono opisane jako tureckie, lecz "no special meaning", co mnie bardzo martwi.
I jakoś nie chce mi się wierzyć, żeby było imię bez znaczenia! Nawet jak "no special meaning" to chyba jakiekolwiek inne "meaning" ma? Ktoś się orientuje?
Myślałam że to coś z Kairem ma wspólnego, no ale jak tureckie to chyba nie...
Nie jest tak źle ;)
Znalazłam taki opis do Twojego imienia :)

The meaning of the name Kaira is Right Or Opportune Moment
The origin of the name Kaira is Greek
Info on this name: feminine form of Kairos


Info ze strony: www.babynames.com (http://www.babynames.com)


Na innej stronie jest jeszcze więcej szczegółów:
www.thinkbabynames.com (http://www.thinkbabynames.com)

The girl's name Kaira \ka (http://www.thinkbabynames.com/starting/0/Ka)(i)-ra (http://www.thinkbabynames.com/ending/0/ra)\ is a variant of Kara (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kara) and Kyra (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kyra).
The girl's name Kyra \k(y)-ra (http://www.thinkbabynames.com/ending/0/ra)\ is pronounced KEER-ah. It is of Greek (http://www.thinkbabynames.com/search/0/greek) origin, and its meaning is "lady (http://www.thinkbabynames.com/search/0/lady)". From the male name Kyros (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kyros), meaning "lord (http://www.thinkbabynames.com/search/0/lord)", from the Persian (http://www.thinkbabynames.com/search/0/persian) and Egyptian (http://www.thinkbabynames.com/search/0/egyptian) word for "like Ra, the sun (http://www.thinkbabynames.com/search/0/sun)". A short (http://www.thinkbabynames.com/search/0/short) form of Kyria (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kyria), the Greek (http://www.thinkbabynames.com/search/0/greek) title (http://www.thinkbabynames.com/search/0/title) of respect (http://www.thinkbabynames.com/search/0/respect) for a woman. May also be a Russian (http://www.thinkbabynames.com/search/0/russian) name meaning "beloved (http://www.thinkbabynames.com/search/0/beloved)". See also Cyrah (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Cyrah) and Kiran (http://www.thinkbabynames.com/meaning/1/Kiran). Ballerina (http://www.thinkbabynames.com/search/0/ballerina) Kyra Nichols (http://www.thinkbabynames.com/search/0/nichols); actress (http://www.thinkbabynames.com/search/0/actress) Kyra Sedgwick.
Kyra has 11 variant forms: Kaira (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kaira), Keera (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Keera), Keira (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Keira), Kira (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kira), Kyrah (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kyrah), Kyreena (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kyreena), Kyrha (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kyrha), Kyria (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kyria), Kyrie (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kyrie), Kyrene (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kyrene) and Kyrra (http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Kyrra).

Firyal
09-12-2007, 10:55
Znalazłam jeszcze imiona indyjskie i ich znaczenie:)
Tu proszę link do strony: http://bollywood.pun.pl/viewtopic.php?id=1404

Dla mnie imię orientalne pozwala odciąć się od mojego prawdziwego imienia (Zuza), bo co jak co,ale ono orientalne nie jest:) Poza tym uważam,że w każdej z nas żyją co najmniej dwie różne osobowości i dobrze tym osobowościom nadać imię;) (Wiem,to brzmi prawie jak gadanie schizofrenika...)

Basma
10-12-2007, 12:04
Dzięki za poniższe imiona. Właśnie sobie wybrałam :).

Ayse
10-12-2007, 17:02
Hmm a jeżeli nie tańczę bolly tylko belly to nie byloby nic zlego gdybym wybrala sobie indyjskie imię? :)

Vasanta
10-12-2007, 18:24
Ależ absolutnie nic :-) Może być nawet eskimoskie, jeśli ci to do koncepcji pasuje ;-)

Basinah
10-12-2007, 19:40
A mi to się od zawsze podobało imię indiańskiej księżniczki Hanuaute. Choć była to próżna panienka, to jakoś mi się jej imię kojarzy z piękną dziewczyną. :)

Sparrow
10-12-2007, 21:52
Ależ absolutnie nic :-) Może być nawet eskimoskie, jeśli ci to do koncepcji pasuje ;-)

alez sie usmialam :D:D:D
eskimoskie :D:D:D

Firyal
10-12-2007, 22:11
Vasanto,napiszesz mi słowniczek eskimoskich imion...?<robi maślane oczka> xD

Kaira
10-12-2007, 22:53
Nie jest tak źle ;)
Znalazłam taki opis do Twojego imienia :)



Dzięki Amani :) Jak widać tak brzmiące imię można znaleźć w greckim, perskim, egipskim i rosyjskim, a w każdym znaczy co innego :D Z kolei imię którym się tutaj posługuję (Keira) jest celtyckie i oznacza ciemna/ciemnowłosa.
A co oznacza po turecku dalej nie wiadomo ;)

Ale nic to, egipska wersja imienia jest ok, tak samo perska - są orientalne i mają fajne znaczenie (choć nie mam skłonności przywódczych i do cech perskiego Cyrusa czy egipskiego faraona mi daleko, to wolę takie władcze imię niż np. "skromna", "cicha" czy "nieśmiała" ;) )

Tak więc chyba skłaniam się do imienia Kaira - krótkie, proste, w miarę orientalnie brzmi i nie budzi kontrowersji co do sposobu wymawiania ;) i chyba nie ma jakichś wybitnych i bardzo sławnych tancerek o tym imieniu (choć generalnie jakieś są). Ale jeszcze będę dojrzewać do tej decyzji pewnie jakiś czas.

A poza tym - niektóre te imiona indyjskie są przepiękne... :rolleyes:

Atiya
13-12-2007, 20:10
nie byłam pewna czy powinnam miec "pseudonim" ale przyznam ze imiona te mnie zainspirowały ale jest mi bardzo cieżko znalesc jedno dla siebie.. chciałabym by odzwierciedlało moj charakter może pomożecie mi?
jestem silna i pewna siebie kobietka ale tylko na zewnatrz w srodku jestem bardzo wrazliwa i delikatna.. jestem pomeszaniem żywiołów.. odzwierciedleniem mojego charakteru jest natura kota
moze ktorejs sienasunie jakies imie :)

Panya
17-12-2007, 16:25
Cześć! Ja wlasnie szukalam mego orientalnego imienia wreszcie znalazlam. Nazywam sie Patrycja, dlatego chcialam znalezc cos na tą litere P. Ciezko bylo znalezc, ale wreszcie znalazlam kilka imion na P. To mi sie najbardziej spodobalo:D. Nie wiem czy ono mi tak bardzo pasuje, ale wydaje mi sie że jest najodpowiedniejsze. Nie mam żadnej historii związanej właśnie z tym imieniem, ale to nic. To imie od razu wpadło mi w oko. co sądzicie o nim? czy tez wam sie podoba? :)

Panya
17-12-2007, 16:36
i mam jeszcze jedno pytanie: co oznacza dokladnie moje imie, bo czasem pisze że myszka, a czasem że korona? prosze powiedzcie:rolleyes: czekam :p

Moon
17-12-2007, 18:12
to co można znaleźć na stronach podanych przez Amani, o twoim imieniu:


http://www.babynames.com/name/PANYA


The meaning of the name Panya is Crown
The origin of the name Panya is Slavic
Info on this name: Diminutive form of Stephania and a Hindi name meaning "To be praised"





PANYAhttp://www.zelo.com/firstnames/findresults.asp?name=PANYA
Gender: Female
Origin: Russian
Meaning: Enthroned

Panya
17-12-2007, 18:19
dzieki moon:D:):D:) buziaczek:p

Ayse
17-12-2007, 20:58
A ja poprosilam o radę najbliższe mi osoby :) Podalam im kilka imion i wszyscy wybrali to samo! :D Tak więc: Avinashi - niezniszczalna xD

Arashi
17-12-2007, 23:08
A co sądzicie o Arashi? ;)

imię z japońskiego oznacza piorun, błyskawicę, z czym się po troszku identyfikuję biorąc pod uwagę charakter :rolleyes:

Atiya
17-12-2007, 23:55
to bardzo ładne imie!! i jesli choc troszke odzwierciedla Ciebie to pewnie extra

Panya
18-12-2007, 15:44
mi też sie podoba twoje imie arashi:)) a co sądzicie o moim? bo nie jestem pewna czy ono mi sie tak do konca podoba, ale jak na poczatku zobaczylam na jakiejs stronce co oznacza to bylo napisane że myszke, a ja sie ucieszylam bo ja jestem mala i zwinna, ale potem na innej stronce zobaczylam ze oznacza korone, i troche gozej, a wy co sądzicie? czekam na odp.

Qamar
18-12-2007, 18:08
A ja wybralam to imie, ze wzgledu na moj charakter:)
Oznacza full moon.
Jestem dosyć cicha i otwieram sie wtedy kiedy komuś naprawde ufam, i temu komuś moge powiedzieć wszystko, tak jak ksieżyc, w dzień go nie widać, w nocy pieknie ożywa... Bardzo lubię patrzeć wieczorem na ksieżyc, wyglądać przez okno:D. Lubie wieczory rozświetlane przez niego! Jak Wam się podoba mój przydomek? Co o nim sądzicie? Mówcie prawde:amuse:.

~~Qamar~~

Quesse
18-12-2007, 18:19
Myślę, że w takich sytuacjach opinie innych mają mniejsze znaczenie niż to, czy pseudonim odzwierciedla właścicielkę. Jeśli się czuje, że imię jest dobrze dobrane i jest odbiciem wnętrza osoby, która je nosi, to nieważne, czy dla innych ładnie brzmi:)

Ja jeszcze nie mam tanecznego imienia, wciąż czekam aż mnie jakieś znajdzie;) Na razie używam bardzo starego nicku "Quesse", od lat wszędzie tego samego, pochodzącego z języka elfów u Tolkiena.

Arashi
18-12-2007, 22:21
ja z kolei jak błyskawica... szybka, gwałtowna, impulsywna, co często ma destruktywny wpływ ;)

Mała tancereczka
19-12-2007, 12:53
A co sądzicie o Arashi? ;)

imię z japońskiego oznacza piorun, błyskawicę, z czym się po troszku identyfikuję biorąc pod uwagę charakter :rolleyes:
Trudno nam coś powiedzieć, ponieważ mogłybyśmy wyrażać swoje opinie na podstawie tylko brzmienia tego imienia.
Ważne abyś ty się z nim identyfikowała i dobrze czuła. Tylko twoi znajomi mogą powiedzieć czy pasuje do ciebie :)

Dla mnie brzmi tak po samurajsku ;):):D

Atiya
19-12-2007, 19:18
ja znalazłam juz swoje imie !! jupi!! jestem zadowolona :D bardzo mi sie podoba choc wybor oparty był bardziej na brzmieniu niz znaczeniu..
dzieki wielkodusznosci naszego Admina :) moje imie zmieniło sie z agoosia na Atiya :)

Arashi
19-12-2007, 22:17
Dla mnie brzmi tak po samurajsku ;):):D

a wiesz, że przymierzam się właśnie do zakupu katany? :D

Zafirah
19-12-2007, 22:20
a wiesz, że przymierzam się właśnie do zakupu katany? :D
bedziesz miala fajny rekwizyt do tanca :D

Afya
21-12-2007, 20:09
Afya..??-oznacza Shadows..Cienie..FAjnie..dopiero..sie o tm dowiedzialam..wpadło mi to imie w oko..a pozatym lubie być straszna..W dobrym tym słowa znaczeniu..:));););)

Qamar
14-01-2008, 15:24
Witam Was po raz kolejny...
Tak w sumie to dopiero nie dawno, od kąd mam to imie orientalne zauwazylam, ze ksiezyc to cudowne zjawisko:) Moje imie oznacza full moon, znaczy ksiezyc w pelni...

Wczoraj jak wyjrzalam przez okno, dostrzeglam ksiezyc, juz dawno nie patrzylam przez okno na niego, nawet nie pamietam kiedy. Jest śliczny:) pieknie sie blyszczy, i teraz dopiero zdalam sobie sprawe, jak śliczne imie wybralam:p

Ciesze sie że to takie imie wybralam, dopiero teraz dostrzeglam to co tak naprawde to imie oznacza:)

~~Qamar~~

Bellatrix
22-01-2008, 11:10
Bellatrix (arab. Al Najid - zwycięzca), a także trzecia co do jasności gwiazda w gwiazdozbiorze Oriona - oznacza kobietę-wojownika.

Vasanta
22-01-2008, 12:06
Z agoosi na Atiyę, no, no. Niezły awans.
Bellatrix - niech zgadnę, lubisz Harry'ego Pottera? :-)

Bellatrix
22-01-2008, 14:41
Bellatrix - niech zgadnę, lubisz Harry'ego Pottera? :-)

Nie :) nie znam. Imię mam z kosmosu :)

Vasanta
22-01-2008, 14:51
To było moje pierwsze skojarzenie... Bo jednak rzadko się spotyka osoby, które wiedzą cokolwiek o tym, co na niebie :-) W takim razie gratuluję. A imię jest bardzo ładne.

Aiesha
31-01-2008, 13:16
Aieshę wybralam na zasadzie czegoś zupelnie przeciwnego do mnie. Jest to imie arabskie a oznacza "kobietę". Ja się kobietą nie czuję. Mam nadzieje, że taniec pozwoli mi ją w sobie obudzić.
Imie to wybralam na potrzeby - jak by nie bylo - forum orientalnego. Na wybór imienia dla siebie jako tancerki jeszcze chce poczekać.
Początkowo chcialam imie perskie (irańskie), ale znalazłam tylko Esterę i Roksanę. Oba te imiona są nadawane dziewczynkom w Polsce i nie mają tej magii w sobie (dodatkowo Roksana źle mi się kojarzy). Więc wyszukalam slowniczek imion arabskich i znalazlam Aieshę.

Lulua
01-02-2008, 23:42
hej hej....
ja najpierw myślałam, że to tak trochę dziwne mieć takie imię, raczej chyba zarezerwowane dla występujących tancerek. No ale przez ostatni czas coś się zaczęło w mojej psyche zmieniać, kiedy tańczę to otwiera mi się w środku taka skrzynka (niektórzy chyba to nazywają czakramem :P) i nagle zalewa mnie jakaś energia, wskakuję na inny poziom, jakby moje alter-ego się ujawniało, tyle, że ono staje się coraz silniejsze i zostaje ze mną też wtedy, kiedy nie tańczę (a może po prostu moja dusza tańczy teraz cały czas?), jest na tyle silne, że chyba jednak musi się też jakoś nazywać.

tak czy inaczej nazywam się Małgorzata, co oznacza w jakimś tam języku perłę, stąd też znalazłam, że perła to właśnie Lulu'a (za słownikiem http://www.arabski.net/slownik/slownik.php , podaję bo tutaj jest to inaczej trochę zapisane,a chciałabym być dokładna). Ale to tak jakby na potrzeby tego forum, ponieważ perła ma się nijak do mojego charakterku i siły jaką w sobie mam, bardziej pasowałaby: burza (hehe), ogień, siła, słońce, lwica....póki co siedzę i czekam, aż mi się moje imię wyśni....

Vasanta
02-02-2008, 10:27
Imiona perskie. (http://persia.org/Information/girls.html)
Dla jeszcze niezdecydowanych :-) Znalazłam tam naszą Jamilah.

Kaira
02-02-2008, 11:03
Hm, perskie, ale one są chyba po arabsku?
Kairy nie ma, ale co tam. Już ja tam wiem, że to imię jest od perskiego Cyrusa ;)

edit: doczytałam - te które mają obok (A) są pochodzenia arabskiego.

Vasanta
02-02-2008, 11:18
W rzeczy samej, Keiro :-)

Nuriyah
03-02-2008, 23:28
A ja widzicie mam taki problem, że wybrałam sobie imię Inaya jak jeszcze nie wiedziałam co znaczy, a znaczy "troska", a to nie odzwierciedla mnie w tańcu... Jak powiedziała Donya, tryskam radością która udziela się widowni. I tak sobie pogrzebałam w tych imionach i znalazłam Zahirah (shining, luminous) i tak myślę nad przechrzczeniem się:unsure:

Kaira
04-02-2008, 00:32
Może dowiedz się jek jest po arabsku "bez" ;) może jakoś ładnie... i dodaj przed Inaya to słowo, będziesz "beztroska" ;)
Może to głupie, ale u nuż coś fajnego wyjdzie :)

Vasanta
04-02-2008, 10:20
Podłubałam...
Tu (http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&Sub=carelessness) jest "beztroska" po arabsku (jako rzeczownik), a tu (http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&Sub=careless) jako przymiotnik, ale zabijcie mnie, pojęcia nie mam, jak to przetranskrybować na alfabet łaciński. Moja przyjaciółka, która się uczy arabskiego, ma obecnie sesję, więc nie mogę jej molestować w tej sprawie.

Farida
04-02-2008, 10:25
Może dowiedz się jek jest po arabsku "bez" ;) może jakoś ładnie... i dodaj przed Inaya to słowo, będziesz "beztroska" ;)
Może to głupie, ale u nuż coś fajnego wyjdzie :)

Jaka ja jestem głupia ;) Myślałam Keiro, że chodzi Ci o taka roślinke - bez :D I tak sobie myslalam co ma bez do troski :D Chyba jestem przemęczona hahahaha ;) ;) ;)

Firyal
04-02-2008, 19:55
A propos imion to wybieram się z koleżanką na tzw. LARPa. jest to takie rpg w terenie i postanowiłyśmy tam być zielarkami -siostrami. Jako nie bliźniaczki miałyśmy zostać oddane do pewnej kobiety na wychowanie w rok po urodzeniu, ale zbiegi okoliczności sprawiły, że znalazłyśmy się w "krainie pachnącej orientalnymi przyprawami". Jako wychowanki kobiety,która za młodych lat mieszkała w haremie zostałysmy nauczone tańca oraz nazwane Satvari i Vinanti. ( Jedno oznacza "Noc",drugie "pożądanie"). Czyż nie piękne imiona dla dwóch wariatek w orientalnych haremkach, z kijami w lesie? xD

Zaynah
05-02-2008, 15:34
Zaczęłam szperać i okazało się, że jedna z moich "ksyw" jest pochodzenia arabskiego - chodzi mi o imię RAISA. Info o imieniu znalazłam na stronce http://www.20000-names.com/female_arabian_names_2.htm czy istnieje szansa na potwierdzenie pochodzenia tego imienia?

Może okaże się, że dawno dawno temu los sam nadał mi odpowiednie imię :D

(choć imię Raja, też jest bardzo blisko i przemawia do mnie równie mocno ;-) )

Sowillo
05-02-2008, 15:39
[...]Jako wychowanki kobiety,która za młodych lat mieszkała w haremie zostałysmy nauczone tańca oraz nazwane Satvari i Vinanti. ( Jedno oznacza "Noc",drugie "pożądanie"). Czyż nie piękne imiona dla dwóch wariatek w orientalnych haremkach, z kijami w lesie? xD

Piekne imiona - choć Satvari namolnie kojarzy mi się hinduską nie arabką;):)

Vasanta
05-02-2008, 17:33
A jak im powiedziałam, że im się kultury pokićkały, to Rilla tylko na mnie fuknęła... Nie ma to jak wdzięczność dla rzepa :-P

Basinah
05-02-2008, 19:59
Myślicie, że można tworzyć arabskie imiona dwuczłonowe? Chodzi o przymiotnik przed imieniem, tak jak przy Bolesławie Szczodrym. Chciałabym mieć imię określone przymiotnikiem Chadra, znaczy zielona. :p:rolleyes: Taka moja fanaberia. ;)

Karima
05-02-2008, 21:05
I ja się wkońcu zdecydowałam na orientalne imię - Karima. Jak wam się podoba?
Podziękowania dla Maram za pomoc przy wyborze :)

Admin
05-02-2008, 21:22
I ja się wkońcu zdecydowałam na orientalne imię - Karima. Jak wam się podoba?
Podziękowania dla Maram za pomoc przy wyborze :)
Co ono oznacza? Dlaczego Maram właśnie takie Ci sugerowała?

Roksolanka (Naima)
05-02-2008, 22:00
Myślicie, że można tworzyć arabskie imiona dwuczłonowe? Chodzi o przymiotnik przed imieniem, tak jak przy Bolesławie Szczodrym. Chciałabym mieć imię określone przymiotnikiem Chadra, znaczy zielona. :p:rolleyes: Taka moja fanaberia. ;)

No jasne, że można.

Alaya Shirin
Donya Rashida
Aisha Yildirim
Aliyah Hurija

To jest bardzo dobry pomysł, bo - pomijając kwestie duchowe etc . - po prostu pozwala odróżniać tancerki w rozmowie.
Więc jeśli chcecie koniecznie przybrać imię, które już od lat funkcjonuje na polskiej scenie - np. Amira (jak to się zdarzyło naszej forumowej koleżance) - może dodajcie sobie drugi człon.

Ja kiedyś myślałam, że wezmę drugie imię od "matki chrzestnej" - i będę "bint" N. Ale imię dał mi Zaza, więc się nie będę wygłupiać.:p

Sirrun
05-02-2008, 22:01
Cytat:
Pierwotnie wysłane przez Karima http://www.belly-dance.pl/forum/images/buttons/viewpost.gif (http://www.belly-dance.pl/forum/showthread.php?p=7988#post7988)
I ja się wkońcu zdecydowałam na orientalne imię - Karima. Jak wam się podoba?
Podziękowania dla Maram za pomoc przy wyborze :)

Co ono oznacza? Dlaczego Maram właśnie takie Ci sugerowała?


O ile dobrze kojarzę to imię KARIMA oznacza tyle co wspaniałomyślna, szlachetna. Dość popularne imię i zawsze mi się podobało. Poznałam kiedys pwena Arabkę o imieniu Karima i jak ją przedstawiałam potem znajomym to przez długi czas myśleli, że to jest Karina ;)

Basinah
06-02-2008, 06:04
No jasne, że można.

Alaya Shirin
Donya Rashida
Aisha Yildirim
Aliyah Hurija

To jest bardzo dobry pomysł, bo - pomijając kwestie duchowe etc . - po prostu pozwala odróżniać tancerki w rozmowie.
Więc jeśli chcecie koniecznie przybrać imię, które już od lat funkcjonuje na polskiej scenie - np. Amira (jak to się zdarzyło naszej forumowej koleżance) - może dodajcie sobie drugi człon.

Ja kiedyś myślałam, że wezmę drugie imię od "matki chrzestnej" - i będę "bint" N. Ale imię dał mi Zaza, więc się nie będę wygłupiać.:p
A ja sobie właśnie pomyślałam, że jak ktoś mi nada imię, które mi się nie spodoba, będę miała chociaż drugi człon. :)

Karima
06-02-2008, 08:50
Dziękuję Sirrun że mnie wyręczyłaś w odpowiedzi.
We wszystkich tłumaczeniach które znalazłam na stronach z arabskimi imionami Karima była tłumaczona jako szlachetna, łaskawa, hojna.
Dlaczego to imię? - Lubię przebywać z ludźmi, lubię im pomagać i nawet jeśli ktos mi podpadnie i się z kimś posprzeczam to zazwyczaj pierwsza wyciągam rękę. Taka dobra duszyczka jestem. :) Poza tym bardzo wielką przyjemność sprawia mi jak mogę tańczyć dla kogoś, więc tak sobie pomyślałam że będę hojnie obdarowywać ludzi radością i energią płynącą z tańca :) ...
ale .... mam też swoje drugie oblicze. I tak na prawdę to na początku chciałam znaleźć coś co będzie bardziej pasowało do tego, że jestem flirciara i uwielbiam kokietować. Niestety nie mogłam znaleźć nic, co pasowało by jako imię, a poza tym obawiam się że w języku arabskim takie słowa mogły by być mało pozytywnie odbierane, bo przecież tam kobiety muszą być "czyste" i posłuszne.
Kolejna rzecz - imię ładnie brzmi i też jest na literkę K - tak jak moje prawdziwe.

Maram
06-02-2008, 09:52
A moje jest na M tak jak moje prawdziwe (Marta) :)

Karima - obwiam się, że opcja flirciary jest juz zajęta, w końcu Maram to desire :D

Maram
06-02-2008, 09:53
Co ono oznacza? Dlaczego Maram właśnie takie Ci sugerowała?

Maram nic nie sugerowała tylko wybrała z kilku wyselekcjonowanych to które uważała, że najbardziej pasuje do Kasi.
Kasia natomiast zrobiła wstępną selekcję :)

Admin
06-02-2008, 16:56
Maram nic nie sugerowała tylko wybrała z kilku wyselekcjonowanych to które uważała, że najbardziej pasuje do Kasi.
Kasia natomiast zrobiła wstępną selekcję :)
Myślałem, że ma to jakiś głębszy sens, ukrytą tajemnicę...:),
że Maram znając doskonale Karimę wiedziała dlaczego to imię najlepiej pasuje do niej :):D

Fatima Al-Tai
06-02-2008, 22:06
Właśnie, takie imię otrzymałam po urodzeniu, mój Ojciec był taki dumny, że ma córkę i że może dać jej to właśnie imię. Płynie we mnie arabska krew i też jestem z tego dumna. Moje siostry noszą imiona Mariam i Zainab. Mam też swoje drugie polskie imię, ale tu jestem Fatimą :-)

Pozdrawiam gorąco wszystkie miłośniczki tańców orientalnych, na które chodzę z wielką pasją i przyjemnością.

Vranjanka
06-02-2008, 22:40
Mam same pokojowe zamiary, ale...
Przypadkiem trafiłam na następującą wypowiedź:

If you’re a non-Middle Eastern performer, why give yourself a Middle Eastern stage name? What’s wrong with a name that reflects your own ethnicity or interests? Is it not “ethnic” or “exotic” enough? Besides, how would you feel if someone else used the name your parents gave you (that perhaps also belonged to your grandmother or aunt) as a stage name for an act that most people in your culture consider shameful if done publicly?

Czyli co by było gdyby na świecie nagle popularność zyskał krakowiak i tancerki z Chin zaczęłyby wybierać sobie polskie imiona (i słowa w ogóle) pod kątem brzmienia etc. Nie byłaby to jakaś groteska?

Kaira
06-02-2008, 23:43
Is it not “ethnic” or “exotic” enough?
Dokładnie tak :D
Myślę że ktoś się okropnie czepia... ja się zgadzam w 100% z argumentami Roksolanki ;)

A mnie się zdaje, że taki pseudonim dobrze mieć. No, wyobraźcie sobie, scena, występy kolejnych tancerek, na koniec podziękowania i kwiaty, i wymieniają: "Lejla, Rashida, Zeina i ... Sławomira Motylek."
No, pięknie po prostu. A jak orientalnie

Poza tym scena to nie jest obnażanie własnej duszy.
Scena to właśnie gra.
Także gra pozorów.
A publiczność - nawet jeśli scena jest kawałkiem parkietu w restauracji - lubi spójną rzeczywistość i pozory teatralne - jak tancerka, to ma wyglądać orientalnie i nazywać się orientalnie.

I kolejny argument za pseudonimami to prywatność.
Bardzo nie lubię mieszać ról społecznych i życiowych. Nic dobrego z tego nie wychodzi.
:)

grashka
08-02-2008, 13:19
a ja wlasnie rozwazam czy nie nadac sobie 'pseudonimu' grashka... skoro bozenka jest slawna a arabsko nie brzmi to moze grashka tez by dalo rade :)
co o tym myslicie?

poza tym jak ostatnio dowiedzialam sie z naszej-klasy.pl (dostalam kilka zaporszen od klubu grazek, grazyn, grazynek itp) moje imie ma 'szlachetny' rodowod (z mnostwem fajnych przymiotnikow typu piekny, odwazny, lojalny...- mickiewicz maczal w tym palce :D

ale ciagle po cichu mi sie marzy, ze na jakichs fajowych warsztatach z jeszcze fajowszym ticzerem, imie 'samo mi sie nada' w odpowiednio podnioslej atmosferze... <rozmarzyla sie mimo, ze boli ja zab nr 8 dolny lewy)

Sirrun
08-02-2008, 15:21
Fatima- zawsze podobało mi sie to imię.
Mi jakieś trchę dziwne się wydaje czekanie aż ktoś nada mi imię:unsure: Nie lubie jak mi ktoś coś z góy narzuca a ja mam się z tym zgodzić i żyć i ma mi się to podobać... ;) ( Może właśnie od tej cechy harakteru powinno mi się nadać imię :D na przykład Samowola ;) )

Antares
08-02-2008, 17:02
A jeśli urodziłam się z imieniem Fatima? Właśnie, takie imię otrzymałam po urodzeniu, (...)Mam też swoje drugie polskie imię, ale tu jestem Fatimą :-)



Fatima to bardzo piękne imię moim zdaniem :)

Oleta
08-02-2008, 21:11
A co z literką "O"?!
Jestem do niej bardzo przywiązana... ;) Nie ma orientalnych imion na "O"?
No to chyba zostanę, przy mało orientalnej "Olecie"!;):)

Vasanta
10-02-2008, 15:32
Mnie się Oleta kojarzy bardziej z Irlandią... O'leta, jak O'Hara ;-)

Oleta
10-02-2008, 23:07
O irlandzkim skojarzeniu nie pomyślałam!;)
Po prostu była kiedyś piosenkarka Oleta Adams, która pięknie śpiewała z zespołem Tears For Fears piosenkę "Women in chains" - taką feministyczną ballabę:);)

Aliyah
14-02-2008, 12:50
a ja dzięki uprzejmości Administratora tez mam swoje imię ;)
Imię, które było moim pierwszym odruchem ;)
Imię orientalne a jednak reprezentujące również piosenkarkę/aktorkę/tancerkę która reprezentuje również inny ulubiony styl ;)
Hurija bardzo mi się podobało - bo takie hurra optymistyczne ale... ;)
pierwsza miłość nie rdzewieje ;D

Kaira
14-02-2008, 13:40
Imię orientalne a jednak reprezentujące również piosenkarkę/aktorkę/tancerkę która reprezentuje również inny ulubiony styl ;)

Niestety świętej pamięci piosenkarkę/aktorkę/tancerkę, prawda? :( Ja też uważam, że była świetna...
I u mnie też stara miłość nie rdzewieje :) imię Kaira było pierwszym odruchem, choć potem pojawiły się także inne które mi się podobały. Poddałam jednak się głosowaniu wśród koleżanek i zdecydowały za mnie - 100% za Kairą ;) to już nie miałam innego wyjścia ;)

Admin
14-02-2008, 13:44
Poddałam jednak się głosowaniu wśród koleżanek i zdecydowały za mnie - 100% za Kairą ;) to już nie miałam innego wyjścia ;)

To dlaczego zarejestrowałaś się jako Keira a nie jako Kaira?

Aliyah
14-02-2008, 14:27
Niestety świętej pamięci piosenkarkę/aktorkę/tancerkę, prawda? :( Ja też uważam, że była świetna...

Wolę wersję taką, że nigdy nie umrze bo żyje cały czas w pamięci ;)
no i kto wie co teraz się z Nią dzieje...

Kaira
14-02-2008, 14:38
To dlaczego zarejestrowałaś się jako Keira a nie jako Kaira?
Bo rejestrowałam się zanim podjęłam decyzję o tym imieniu :)

Quesse
14-02-2008, 15:07
A ja wciąż nie mam pomysłu na orientalny pseudonim. Myślę, szukam, przeglądam różne listy imion, a nadal żadne mnie nie wybrało;) Nawet nie wiem, czy na pewno jakiś pseudonim sceniczny będzie mi potrzebny i czy będzie to imię pochodzenia orientalnego, czy jakiegoś innego.

Keira - na avatarze to Ty? Śliczne zdjęcie:)

Aliyah
14-02-2008, 15:49
Quesse jest fajne ;) może nie ma orientalnych korzeni, ale brzmi fajnie... jak tańczysz też tribal to może taki fusion jest dobry też? ;)

Sowillo
14-02-2008, 15:58
A ja wciąż nie mam pomysłu na orientalny pseudonim. Myślę, szukam, przeglądam różne listy imion, a nadal żadne mnie nie wybrało;) Nawet nie wiem, czy na pewno jakiś pseudonim sceniczny będzie mi potrzebny i czy będzie to imię pochodzenia orientalnego, czy jakiegoś innego.

Mnie tez się podoba "Quesse"

A próbowałaś szukać swojego psedo wśród imion japońskich? - bardzo tajemniczo i pięknie brzmią.
Nie wiem dla czego ale kojarzysz mi się właśnie z takimi japońskimi imionami, i to silnymi, męskimi ;) - może dlatego ze jesteś miłośniczką fantazy :confused: a fantastyka kojarzy mi się z japońkimi filmami w stylu mangi o tej właśnie tematyce

Znalazłam nawet jedno japońskie imię brzmiące znajomo po arabsku: „Nari” = thunder = grzmot, burza, piorun :D;):)

Adresy do japońskich imion

http://www.babynamebox.com/japanese-baby-names.html
http://www.babynameguide.com/categoryjapanese.asp?strCat=Japanese
http://japanese.about.com/library/weekly/aa072303a.htm
http://www.babynameworld.com/japanese.asp

Quesse
14-02-2008, 16:30
Japońskie imiona faktycznie są piękne, niektóre bardzo mi się podobają. Przemyślę to:)
Spodobało mi się imię np. Azami, które oznacza... oset :D Mi tam odpowiada, do charakteru pasuje jak znalazł xD
Pociągają mnie także słowa wzięte z języka hiszpańskiego - uwielbiam jego brzmienie.

"Quesse" ma korzenie tolkienowskie;) używam go jako nicka na wszelkich forach itp. już od siedmiu lat. Lecz nie wiem, czy nadal pasuje do mnie tak dobrze, jak dawniej i czy będzie wyrażało moją osobowość jako tancerki. Więc pewnie kiedyś odkryję inne imię, takie, które będzie po prostu moje:) I podejrzewam, że nie wśród imion arabskich - w tańcu czerpię inspiracje z różnych innych rodzajów tańca i różnych kultur, odnajduję się w mrocznym i fuzyjnym tribalu, a moją wielką fascynację budzi kultura Indii i Hiszpanii. Więc zobaczymy, skąd przyjdzie imię;)

Kaira
14-02-2008, 23:07
No to ja już jestem Kaira też i na forum :) :dziekuje:

Nuriyah
02-03-2008, 01:30
A ja po długich poszukiwaniach i rozważaniach zdecydowałam, że Nuriyah to jest TO imię. Adminku, czy jest możliwa zmiana mojego nicku na Nuriyah:question:

Butterflylucy
18-03-2008, 09:59
Dziewczyny pomóżcie !!! Uczę dziewczynki tańca brzucha ( 10 -13 lat ) i założyłyśmy zespól ....będziemy występować na Festiwalu Tańca Orientalnego w kwietniu na śląsku. Potrzebujemy nazwy ....moje dziewczyny wymyśliły sobie że chcą sie nazywać Anioły ale po arabsku:D ja niestety nie mam bladego pojęcia jak to brzmi po arabsku ......pomóżcie kochane tancerki :):)
p.s jeśli macie jakieś inne ciekawe propozycje na nazwę dla naszego zespołu to również czekam :):) pozdrawiam Was gorąco !!!!! buziaki:):)

Vasanta
18-03-2008, 11:00
Anioł po arabsku to bodajże Malaika, ale głowy nie dam.

Safiyyah
18-03-2008, 11:29
Moje marokańskie źródło donosi, że anioły to Malikatte ;)
I z tegoż samego źródła pochodzi Safiyyah, co jest arabskim odpowiednikiem mojego polskiego imienia ;)

Sowillo
18-03-2008, 11:45
Anioł po arabsku to bodajże Malaika, ale głowy nie dam.


Moje marokańskie źródło donosi, że anioły to Malikatte ;)
I z tegoż samego źródła pochodzi Safiyyah, co jest arabskim odpowiednikiem mojego polskiego imienia ;)

Butterflylucy - jeśli byłabyś zainteresowana użyciem powyżej proponowanych tłumaczeń arabskich słowa Anioł jako nazwę zespołu to muszę Cię uprzedzić że istnieje już zespół tańca orientalnego o podobnie brzmiącej nazwie : "Malikat Szams" - to znany warszawski zespół prowadzony przez bardzo znaną tancerkę Amirę.
Dwa zespoły o podobnych nazwach mogą się mylić nierozeznanym ludziom a chyba każda z grup tanecznych wolałaby się czuć oryginalna, jedyna :)

Mała tancereczka
18-03-2008, 13:05
nierozeznanym ludziom a chyba każda z grup tanecznych wolałaby się czuć oryginalna, jedyna :)
Tak jak po powstaniu zespołu Zahra powstała po pewnym czasie Sahra;)
Błąd? Przypadek? Bezmyślność?
Tak jak przyjmowanie imion znanych polskich tancerek przez początkujące osoby. Może to zostać odebrane jako próba podszywania się lub bazowania na czyimś dorobku.
(Nikogo nie chcę obrażać, zwracam uwagę na możliwości i skutki)

Atiya
18-03-2008, 13:39
a czy moze znawczynie tematu sa w stanie mi powiedziec jak brzmiałoby moje imie Agnieszka? po arabsku??

Safiyyah
18-03-2008, 13:42
Agnieszka to właśnie Safiyyah ;)
Zatem pozostaje Ci wybrać inne ;)

Vasanta
18-03-2008, 15:34
Moje marokańskie źródło donosi, że anioły to Malikatte ;)

Arabski dzieli się na wiele dialektów, więc poszczególne słowa mogą się od siebie znacznie różnić :)

Safiyyah
18-03-2008, 15:53
Tak, wiem to doskonale;) Dlatego napisałam, że to źródło marokańskie ;)

scarabee
18-03-2008, 16:47
a czy moze znawczynie tematu sa w stanie mi powiedziec jak brzmiałoby moje imie Agnieszka? po arabsku??
A Joanna? Tak z ciekawości ;)

Isar
18-03-2008, 17:33
To może jeszcze dorzucimy Sylwię??? Również tak z ciekawości;)

Vea
18-03-2008, 21:25
to może jeszcze Weronikę? :) ( ładnie się uśmiecha :) )

Butterflylucy
19-03-2008, 06:44
Safiro dziękuje za sugestie z tym zespołem zgadzam sie ...natomiast stowarzyszenie w którym działa i świetlica do której uczęszczają tańczące dziewczyny nazywa sie Dom Anioła Stróża ...stąd pomysł na tą nazwę ....ale może podpowiecie mi jak brzmiałoby właśnie np. Dom Anioła albo Anioł Stróż itp.bardzo proszę o rade dziewczyny
p.s a jest odpowiednik arabski imiona Lucyna ?? :):):) pozdrawiam gorąco

Butterflylucy
19-03-2008, 07:39
o jeszcze plizzzz jak jest motyl :):) buziaki dla Was :*

Vasanta
19-03-2008, 09:55
Motyl:
- arabski standardowy: farasha
- arabski algierski: bofertoto
- arabski marokański: fertito
- arabski tunezyjski: fartattu

Z odpowiednikami imion jest kłopot, bo znaczenie każdego trzeba odnaleźć, a następnie sprawdzić, czy w krajach arabskich jest ono używane w takim znaczeniu. Dlatego np. wątpię, żeby Sylwia miało odpowiednik arabski, bowiem to imię pochodzi od rzeczownika oznaczającego las, pojęcie rdzennym Arabom raczej obce.

Ale oto, co znalazłam:
Lucyna = ang. Lucy = Manar (http://www.pickbabynames.com/Arabic/M/Manar.html), Manara (http://www.pickbabynames.com/Arabic/M/Manara.html), Nowa (http://www.pickbabynames.com/Arabic/N/Nowa.html), Nura (http://www.pickbabynames.com/Arabic/N/Nura.html), Nweh (http://www.pickbabynames.com/Arabic/N/Nweh.html)
Jeśli chodzi zarówno o Joannę, jak i o Sylwię i Weronikę - na stronie pickbabynames.com/ nie znalazłam arabskich odpowiedników (co nie oznacza, że nie istnieją, choć jest to bardzo prawdopodobne).

Eskarino
19-03-2008, 11:18
Doroty tez nie ma :(

Vasanta
19-03-2008, 14:04
Imiona pochodzące z europejskiego kręgu językowego raczej nie będą miały swoich odpowiedników.
Dorota = Atallah / Ataullah po arabsku, ale to nie jest dosłowny odpowiednik.

Joanna to imię hebrajskie, oznaczające "łaskę Jahwe", więc nie liczyłabym na odpowiednik arabski. Weronika ma podobną etymologię, choć imię Faiz wykazuje pewne pokrewieństwo znaczeniowe.

Ketmia
19-03-2008, 14:26
skoro taki koncert życzeń to i ja się dołączę :)

Katarzyna
oraz
ketmia - czyli łac. hibiskus

z góry dzięki :)

scarabee
19-03-2008, 18:06
Joanna to imię hebrajskie, oznaczające "łaskę Jahwe", więc nie liczyłabym na odpowiednik arabski.
łeee ;) No nic, zostaje tylko szukać jakichś mniej oczywistych inspiracji ;)
(Może to i dobrze...)

Vea
19-03-2008, 18:35
oj dziekuję:) że też sama nie wpadłam na to żeby szukać według znaczenia:D
Faiza... ładnie :)

Isar
19-03-2008, 18:35
Z odpowiednikami imion jest kłopot, bo znaczenie każdego trzeba odnaleźć, a następnie sprawdzić, czy w krajach arabskich jest ono używane w takim znaczeniu. Dlatego np. wątpię, żeby Sylwia miało odpowiednik arabski, bowiem to imię pochodzi od rzeczownika oznaczającego las, pojęcie rdzennym Arabom raczej obce.

Jeśli chodzi zarówno o Joannę, jak i o Sylwię i Weronikę - na stronie pickbabynames.com/ nie znalazłam arabskich odpowiedników (co nie oznacza, że nie istnieją, choć jest to bardzo prawdopodobne).

wielkie dzieki za zaanagazowanie:D ...no i okazało sie jakie jesteśmy niepowtarzalne;)

Eskarino
20-03-2008, 00:08
Vasanta dziekuje Ci bardzo - ja tego nie znalazlam na tej stronce ;) ale moze jestem slepa :D

Vasanta
20-03-2008, 00:12
Faiza... ładnie :)
Nie Faiza, tylko Faiz!

Butterflylucy
20-03-2008, 06:34
Dzięki za pomoc dziewczyny ....buziaki dal Was..:*

Zafirah
20-03-2008, 10:10
Vasanto moja droga... a jak brzmialaby Alicja po arabsku? :D to jest niby z laciny od slowa "prawda" :rolleyes:

Vasanta
20-03-2008, 12:17
Katarzyna = arab. Safa
Alicja = arab. Sharifa / Sharifah
Z tego co wiem, Alicja oznacza "szlachetna", jakie źródło tej "prawdy"? (Prawda to po łacinie 'veritas'.)

grashka
20-03-2008, 12:21
ja mysle, vasanto, ze skoro masz takie rozeznanie w jezykach i znaczeniach slow to powinnas zostac naszym oficjalnym doradca ds. imion. forumowiczka wysylalaby do ciebie zapytanie, a ty po analizie jej postow dokonujesz szkicu charakterologicznego i podajesz 2 propozycje imion, ktore twoim zdaniem najlepiej pasowalyby do zainteresowanej :D
co ty na to??? :):D:p;)

Sowillo
20-03-2008, 12:59
ja mysle, vasanto, ze skoro masz takie rozeznanie w jezykach i znaczeniach slow to powinnas zostac naszym oficjalnym doradca ds. imion. forumowiczka wysylalaby do ciebie zapytanie, a ty po analizie jej postow dokonujesz szkicu charakterologicznego i podajesz 2 propozycje imion, ktore twoim zdaniem najlepiej pasowalyby do zainteresowanej :D
co ty na to??? :):D:p;)
Zachęcam - Podejrzewam, że furomowiczki dawałyby ci Vasnato dodatkowe punkty reputacji w nagrodę za doradztwo w wyborze pseudo;):D:p

Vasanta
20-03-2008, 13:52
Mogę zostać, czemu nie... Lubię takie szukanie.

grashka
20-03-2008, 14:03
Mogę zostać, czemu nie... Lubię takie szukanie.

no to mam dla ciebie pierwsze zlecenie: znajdz cos dla mnie :D

Ketmia
20-03-2008, 14:18
Katarzyna = arab. Safa


prawie jak Szafa :D
więc to chyba nie najlepsze imię...
trzeba szukać czegoś mniej oczywistego
ale dzięki za szukanie :)

a może uchyl rąbka tajemnicy i powiedz gdzie i jak szukasz?

Vasanta
20-03-2008, 15:42
Znaczeniowym odpowiednikiem Grażyny jest Rahimateh (czyt. 'Rakimatek'). Mnie się podoba też hebrajska wersja tego imienia 'Anais'. Ale mogę się pobawić i poszukać czegoś w innym stylu :D

Ketmia - wyciągam szklaną kulę i wróżę ;) A tak naprawdę to moja słodka tajemnica. Swego czasu bardzo zaprzyjaźniłam się z Internetem i dzięki temu umiem znaleźć dużo informacji. (Ale w wyszukiwaniu filmików i tak najlepsza jest Sparrow :))

grashka
20-03-2008, 15:53
Znaczeniowym odpowiednikiem Grażyny jest Rahimateh (czyt. 'Rakimatek'). Mnie się podoba też hebrajska wersja tego imienia 'Anais'. Ale mogę się pobawić i poszukać czegoś w innym stylu :D


a jakie znaczenie mojego imienia masz na mysli?

Vea
20-03-2008, 17:26
Nie Faiza, tylko Faiz!


Łooo to przepraszam :D tak spolszczyłam :D bo u nas raczej imiona żeńskie kończą sie na "a" :P

Obiecuję już nie będę ! :D <bije Allahy>

Isar
20-03-2008, 18:41
hehe, to może powinnam się dowiedzieć , jak w arabskim "króliczek" brzmi:D

Djamila
20-03-2008, 21:44
Myślicie, że można tworzyć arabskie imiona dwuczłonowe? Chodzi o przymiotnik przed imieniem, tak jak przy Bolesławie Szczodrym. Chciałabym mieć imię określone przymiotnikiem Chadra, znaczy zielona. :p:rolleyes: Taka moja fanaberia. ;)

Jedna tylko uwaga- w jęz. arabskim przymiotnik stoi po rzeczowniku a nie przed , np miasto duże (madinatu kabiratun) a nie duże miasto

Ketmia
21-03-2008, 00:00
Ketmia - wyciągam szklaną kulę i wróżę ;) A tak naprawdę to moja słodka tajemnica. Swego czasu bardzo zaprzyjaźniłam się z Internetem i dzięki temu umiem znaleźć dużo informacji. (Ale w wyszukiwaniu filmików i tak najlepsza jest Sparrow :))

tak myślałam - szklana kula ;)
a tak serio pytam się, bo kiedyś sama próbowałam coś znaleźć, ale niestety znajdowałam tylko w oryginalnej pisowni :/

Basinah
21-03-2008, 07:41
Jedna tylko uwaga- w jęz. arabskim przymiotnik stoi po rzeczowniku a nie przed , np miasto duże (madinatu kabiratun) a nie duże miasto


O fajnie, dzięki. Nie wiedziałam tego. :)

Zafirah
21-03-2008, 07:57
Katarzyna = arab. Safa
Alicja = arab. Sharifa / Sharifah
Z tego co wiem, Alicja oznacza "szlachetna", jakie źródło tej "prawdy"? (Prawda to po łacinie 'veritas'.)
no tak,jak zwykle wiem, ze gdzies dzwonia tylko nie wiem w jakim kosciele
Oznacza: niewiasta o szlachetnym obliczu i usposobieniu. Możliwe również, że pochodzi od gr. słowa aletheia (pisanego alitia) - prawda.
to z greki a nie laciny mialo byc :D ale dziekuje Vasanto, Sharifa ladnie brzmi, moze wykorzystam jako druga czesc artystycznego pseudo ;)

Alexis
21-03-2008, 11:55
A czy jest jakiś odpowiednik imienia Aleksandra?

Marzenie
21-03-2008, 12:42
Ja nie mam swojego orientalnego imienia, bo po pierwsze nie trafiłam jeszcze na takie, które by mi odpowiadało. A po drugie jako rodowita Polka o typowo słowiańskiej urodzie czułabym się dziwnie, jak nie ja albo raczej jakbym próbowała udawać kogoś kim nie jestem. Na szczęście jeszcze nie potrzebuję pseudonimu artystycznego, więc pozostaję przy swoim zwykłym imieniu. ;)

Vasanta
21-03-2008, 16:42
a jakie znaczenie mojego imienia masz na mysli?
Grażyna znaczy 'piękna, powabna'. Nie spotkałam się z innym znaczeniem, może mi podpowiesz? :)


Oznacza: niewiasta o szlachetnym obliczu i usposobieniu. Możliwe również, że pochodzi od gr. słowa aletheia (pisanego alitia) - prawda.
Pierwsze słyszę, że aletheia pisze się "alitia". Prawda po grecku to http://img135.imageshack.us/img135/5156/alepj8.jpg(wymowa alaitaja). Co to za źródło?


A czy jest jakiś odpowiednik imienia Aleksandra?
To imię ma grecki źródłosłów, a spopularyzowane zostało przez Aleksandra Macedońskiego. Oznacza "obrońca ludzi", a forma żeńska weszła do użycia dużo później. Nie znalazłam żadnych odpowiedników tego imienia w językach arabskich.

Maja
21-03-2008, 17:26
Ja nie mam swojego orientalnego imienia, bo po pierwsze nie trafiłam jeszcze na takie, które by mi odpowiadało. A po drugie jako rodowita Polka o typowo słowiańskiej urodzie czułabym się dziwnie, jak nie ja albo raczej jakbym próbowała udawać kogoś kim nie jestem. Na szczęście jeszcze nie potrzebuję pseudonimu artystycznego, więc pozostaję przy swoim zwykłym imieniu. ;)
Twoje imię dla obcokrajowca [szczególnie niesłowiańskiego] brzmi wyjątkowo "orientalnie". ;) Więc nie musisz szukać pseudonimu.

grashka
21-03-2008, 21:58
Grażyna znaczy 'piękna, powabna'. Nie spotkałam się z innym znaczeniem, może mi podpowiesz? :)


od dawna mialam wyryte w glowie, ze to bardziej chodzi o odwage.
kiedys mnie interesowalo, dlaczego mam takie imie 'dziwne' (w moim mniemaniu). potem sie do niego przyzwyczailam i chyba zapomnialam, ze chodzilo o piekno a nie odwage...

kurczkai, alez ja musze byc piekna w takim razie :D

vasanto, a mozesz jeszcze pokombinowac? bo obawiam sie, ze ja nawet nie jestem w stanie zapamietac tego imienia, ktore zaproponowalas...

Sakina
24-03-2008, 21:54
Hej dziewczyny, uważam pseudonim (w moim przypadku) za konieczny. Oprócz wszystkich argumentów, które były przytaczane wcześniej najważniejszy jest dla mnie ten, który wiąże się z rolą jaką pełnimy. Wiadomo, że każdy w zyciu pełni wiele ról, w moim przypadku zawodowa rola i pozazawodowa są zupełnie rózne. Budując jeden wizerunek czułabym niespójnosć gdyby ieszał się z innym a przyjęcie psedonimu pozwala je od siebie oddzielić. Jestem kimś innym kiedy pracuje i kimś innym kiedy tańczę. Dwie odsłony.

A co do imienia to właśnie próbowałam przetłumaczyc Adriana ale z tego co sie dowiedziałam, tu cytuję "jest problem z odnalezieniem znaczenia imienia Adriana w języku polskim, znaczenie ma jedynie ma Adrianna - od hadriana czyli ,że z regionu morza Adriatyckiego".

Tyle dowiedziałam się na ten temat czy to znaczy, że nie ma dla mnie nadziei?

Vea
24-03-2008, 22:04
Adriana jest żeńskim odpowiednikiem imienia Adrian.
Adrian - imię to ma iście cesarski rodowód. Adrianowie - niezależnie od swojego wzrostu - przewyższają innych o głowę, widzą dalej i kreślą sobie szersze od innych plany. Jest też w tym imieniu zawarta pewna niecierpliwość, która domaga się szybkich sukcesów, popularności, bycia w centrum uwagi. Ale z drugiej strony, Adrianowie nie są egoistami i wiele z tego, co robią, czynią w imię jakiejś wyższej, ogólnej idei. Kiedy trzeba, nie wahają się przed ryzykiem i przed wyprawami w nieznane. Muszą mieć życie pełne barwnych przygód - inaczej nie będą się czuli sobą. Jest jedno niebezpieczeństwo związane z nadaniem tego imienia - otóż Adrianowie, nawet w bardzo młodym wieku, mają własne zdanie i niechętnie poddają się opiece swoich mam. Przeciwnie - łatwo im przychodzi owinąć sobie rodziców wokół palca. W starszym wieku podobnie swobodnie mogą traktować wszelkie autorytety.

więc...Adriana to dynamiczna, intuicyjna, wrażliwa i odważna osobowość, dobry wykładowca, szczególne zdolności w sztuce i muzyce. Posiada wrodzone zdolności organizacyjne i kierownicze.

Szukaj swojego znaczenia imienia pod imieniem Adrian :) i problem z głowy :)

Sakina
25-03-2008, 11:07
Dzięki, teraz pozostaje mi tylko uwierzyć w moc imienia i -jak wynika z opisu- świat jest mój ;) hihi.. będę to powtarzać codziennie przed lustrem:)

Aischa1988
25-03-2008, 22:51
ja nick Aischa zarezerwowałam sobie już kilka lat temu dla siebie kiedy to pierwszy raz usłyszałam piosenkę Khaleda pod tym samym tytułem oraz magmy (piękne słowa....spodobało mi się to, że ktoś tak mocno może kochać kobietę, że aż sobie przywłaszczyłam to imię..bo zawsze pragnęłam być właśnie taką wielbioną:-) )
Niestety, że jako 14 latka nie zastanowiłam się jak to imię się pisze tak naprawdę, ma więc ono w sobie chyba ze 2 błędy..albo jeden...:-)...
Po 2 mam na imię Asia, więc jakoś innym się to od razu tak kojarzy....
Nie wyobrażam sobie innego imienia arabskiego niż to ....ponieważ wychowałam się z nim:-)...
Aischa z tego co wiem oznacza ŻYWOTNA..

feroMonik
26-03-2008, 11:01
Moje imie po arabsku nie istnieje niesety - znajomy mi zaproponowal tlumaczenie: Munika, tak jak mam zapisane w podpisie. Ale Munika brzmi chyba dziwnie, co?

Marzenie
26-03-2008, 14:54
Moje imie po arabsku nie istnieje niesety - znajomy mi zaproponowal tlumaczenie: Munika, tak jak mam zapisane w podpisie. Ale Munika brzmi chyba dziwnie, co?

Owszem ;)

Vea
26-03-2008, 20:46
Munika to jak Monika w jakiejś gwarze:P

Karolina
12-04-2008, 13:10
Jakbym miala sobie wybrac imie :p to nawet nie wiem ktore :p

Zafirah
12-04-2008, 18:17
Jakbym miala sobie wybrac imie :p to nawet nie wiem ktore :p
to lepiej poczekaj z wyborem az bedziesz wiedziala... ;)

Niśka
14-04-2008, 09:42
Munika to jak Monika w jakiejś gwarze:P
Nie do końca tak. 'U' i 'o' to po arabsku jedna i ta sama litera, wymowa zależy od danego słowa (np. nikt nie mówi Umar, tylko Omar). To samo dotyczy liter 'a' i 'e' oraz 'i' i 'y'.
Dlatego Monika zapisze się faktycznie po arabsku Munika. Przy czym to nie jest imię arabskie, więc Arabowie przeczytają tak, jak im się powie - a więc Monika.

Różnice w dialektach idą nieco głębiej. Podobno Egipcjanie zamiast litery 'dż' mówią 'g'.

Pozdrawiam (też) Monikę :)

PS. Za to jakich kombinacji wymaga zapisanie po arabsku naszych nazwisk! Ciekawam, jak Arabowie potrafią to jeszcze przeczytać...

feroMonik
14-04-2008, 09:59
Niśka, dzieki! Nie dopowiedział mi o tym u/o i nie wiedziałam.

Faiza
14-04-2008, 11:58
witajcie :-)

nie mam swojego orientalnego imienia ale podzielę się z Wami (jeśli mogę?) pewną myślą. Usłyszałam kiedys od penej tancerki, ze z wyborem immienia nie należy się spieszyć - to musi byc odzwierceidlenie Twoich uczuć, temperamentu, musi korespondowac z Twoim rytmem i podejściem do tańca. Jak przyjdzie czas, to sie orientalnie narodzisz.

tak wlasnie bylo z moim imieniem ale tak na prawde wciaz szukam mojego imienia. tutaj jestem zalogowana jako Farida (i nikogo nie dubluje:))
tutaj tez jest sporo imion arabski z ktorych wlasnie korzystalam http://www.planetaislam.com/kobiety/imionaz.html :serce::loveTB:http://www.belly-dance.pl/forum/images/misc/progress.gif

Vasanta
15-04-2008, 11:35
Shimma: Kolejny kłopot, bo Marta to imię biblijne i nie ma arabskiego odpowiednika. Zresztą oznacza "gorzka, prowokująca", właściwie więc trudno się temu dziwić (imiona arabskie, z tego co widzę, raczej opiewają kobiety). Ale np. Moira i Marissa są wariantami tego imienia (choć jeden brytyjski, drugi hiszpański).

Karolina: już masz śliczne imię. Oznacza ono w zależności od języka albo "drobna i kobieca", albo "pieśń radości". Imię Farah = radość po arabsku. Niestety, nie wiem, jak jest 'pieśń', ale może ktoś pomoże.

farida2: nie powiesz mi chyba, że jak zakładałaś konto, to ci system nie wyświetlił, że jest tu już jakaś Farida... Nie dublujesz nikogo, twój nick dubluje inny.

Farida
15-04-2008, 20:14
tak wlasnie bylo z moim imieniem ale tak na prawde wciaz szukam mojego imienia. tutaj jestem zalogowana jako Farida (i nikogo nie dubluje:))
Ejjj, Fari:) tutaj to ja sie nie zgodze z Tobą ;) ;) ;) To ja jestem zalogowana jako Farida, a Ty jako Farida2 :)

Vasanta
16-04-2008, 21:34
Farida prim ;)
No właśnie o to mi chodziło... Dwie Faridy = problem.

Ketmia
17-04-2008, 19:14
ej dziewczyny, spokojnie (jak na wojnie) ;)

przecież to normalne, że są osoby o takim samym imieniu/pseudonimie/nicku... rozumiem, że w tak małym i tak artystycznym środowisku jak belly dance powinnyśmy tego unikać, ale niech to nie będzie zaraz powód do utarczek słownych :)

zawsze przecież można dodać przydomek do swojego pseudonimu :)
może być Farida Pierwsza, Druga, Piękna, Mała, Biała...

śmiesznie tylko, że taka historia przytrafia się akurat z imieniem Farida ;)
(podpowiedź - znaczenie imienia) :)

Vasanta
17-04-2008, 22:45
Ketmia, ja się czepiam jedynie środowiska internetowego. Z mojej skromnej wiedzy o netykiecie wynika, że jest to po prostu nietakt. Tak jak wiedzieć, że koleżanka będzie na imprezie w takiej samej sukience i twierdzić, że wszystko jest w porządku :/

Przydomek byłby niezły. Dzięki temu nie byłoby kłopotu, bo dla mnie Farida na tym forum jest jedna jedyna ;) Rzeczywiście zabawny zbieg okoliczności :)

Safira
18-04-2008, 20:42
Niestety, nie wiem, jak jest 'pieśń', ale może ktoś pomoże.
'Pieśń' to 'ughnijja'.:)

Vasanta
19-04-2008, 11:55
Aha. Ugnija. Dzięki :)
Kojarzy mi się z procesem gnilnym i chyba nie pasuje na taneczny pseudonim ;)

Nox
05-05-2008, 11:23
Jeszcze nie mam swojego imienia tancerki. Ale chciałabym, żeby ktoś Mi pomógł przy jego wyborze.
Ciekawa jestem czy można przetłumaczyć moje imię na język arabski lub turecki :)

Vasanta
05-05-2008, 14:06
Zależy, jak masz na imię. Ja tu jestem od szukania ;)

Farida
05-05-2008, 16:30
Vasanto, a imię Ania?;)

Sakina
05-05-2008, 17:02
A Adriana pod tym względem jakby się prezentowała?:)

Nox
05-05-2008, 18:05
Zależy, jak masz na imię. Ja tu jestem od szukania ;)

Mam na imię Dagmara :)

Asiya
05-05-2008, 21:28
Ja co prawda mam na imię Ola (od Aleksandra) - jestem ciekawa czy jest jakiś odpowiednik...
A tak to znajomi chórem wybrali "Asiya" jest ewentualnie do wymiany :P

Vasanta
06-05-2008, 11:16
Anna - elegancka / szczodra => Fadl, Fadil, Ghada

Adriana - pochodząca z Adrii / czarnulka => nie ma odpowiednika arabskiego (jak prawie każde imię łacińskie z cyklu "pochodząca z..."), ale można by przetłumaczyć "dark girl" na arabski. (Czy ktoś zna adres strony, na której można transkrybować arabskie robaczki na alfabet łaciński?)

Dagmara - imię pochodzenia skandynawskiego, prawdopodobnie od dag - dzień, mari - dziewica / sława; nie ma dosłownego odpowiednika arabskiego, ale Dagmani brzmi podobnie, a i bardziej orientalnie; może być jeszcze Fouad - odpowiednik Dagmani :)

Aleksandra => vide post #181 w tym temacie. Gdyby Aleksander Macedoński podbił Arabów, to by odpowiednik był. A tak to można tylko przetłumaczyć na arabski "defender of mankind". Asiya pasuje, oznacza przecież kogoś, kto się troszczy o słabszych, blisko do obrońcy :)

Asiya
06-05-2008, 12:46
Aleksandra => vide post #181 w tym temacie. Gdyby Aleksander Macedoński podbił Arabów, to by odpowiednik był. A tak to można tylko przetłumaczyć na arabski "defender of mankind". Asiya pasuje, oznacza przecież kogoś, kto się troszczy o słabszych, blisko do obrońcy :)

Wielkie dzięki :)
Tyle tutaj tych stron, że nie zauważyłam ;)

bashirah
06-05-2008, 14:41
Anna - elegancka / szczodra => Fadl, Fadil, Ghada
Ja mimo, że mam na imię Anna wybrałam sobie imię Bashirah i muszę przyznać, że całkiem do mnie pasuje. Koleżanka bardzo często mi powtarza "Aniu ty jak zwykle przynosisz mi dobrą wiadomość":p

Sirvana
06-05-2008, 16:06
A mi się bardzo podobało i sama się zastanawiałam nad nim tylko w wersji Kahira, jednak nigdzie nie znalazłam tłumaczenia oprócz skojarzeń z Kairem ;) Khatira z kolei oznacza ideę, serce czegoś, pragnienie i to jest po trosze historia mojego tańca, który rodzi się ze środka, z serca, z iei i poprzez moje pragnienie wydostaje się na zewnątrz ;) Z kolei wystarczy przestawić h i w Kathirah mamy już obfitość. Fajnie mają- u nas jakoś tak nie przywiązuje się uwagi do znaczenia, a szkoda. Osobiście jeszcze nie zdecydowałam czy będzie to "imię sceniczne"- zobaczymy w praktyce, jednak potrzebowałam czegoś nowego, innego niż dotychczasowe imię czy nick, bo dzięki TB odkryłam całkiem nowe obszary- świata i siebie. Też miałyście takie uczucie, jakby nagle ktoś Was wpuścił do zamku o stu komnatach i co zwiedzicie, to Wasze? ;) Ja jestem na etapie pochłaniania :)

Lidiya
06-05-2008, 20:07
Prawdopodobnie Jalila zostanie... Ale tak naprawdę nie zastanowiłam się nad odniesieniem się do własnego imienia. Vasanto, co możesz powiedzieć Justynie? :) (bo tego chyba jeszcze tutaj nie było...)

Nox
07-05-2008, 20:23
Dagmara[/B] - imię pochodzenia skandynawskiego, prawdopodobnie od dag - dzień, mari - dziewica / sława; nie ma dosłownego odpowiednika arabskiego, ale Dagmani brzmi podobnie, a i bardziej orientalnie; może być jeszcze Fouad - odpowiednik Dagmani :)

Dzięki wielkie za informacje :)

Intisar
08-05-2008, 12:28
Osobiście jeszcze nie zdecydowałam czy będzie to "imię sceniczne"- zobaczymy w praktyce, jednak potrzebowałam czegoś nowego, innego niż dotychczasowe imię czy nick, bo dzięki TB odkryłam całkiem nowe obszary- świata i siebie. Też miałyście takie uczucie, jakby nagle ktoś Was wpuścił do zamku o stu komnatach i co zwiedzicie, to Wasze? ;) Ja jestem na etapie pochłaniania :)

Ja na początku wybrałam imię arabskie podobne do mojego, to chyba jest ogólnie taki pierwszy odruch. Potem zdałam sobie sprawę z tego, co Ty właśnie napisałaś, że to jest coś tak nowego i niezwykłego, co się ze mną dzieje, kiedy tańczę tb, że jestem jakby inną osobą, o której nie wiedziałam wcześniej, więc wybór imienia zgodnego z tą drugą naturą stał się koniecznością :)

Nadżiba
08-05-2008, 14:08
Czy ktoś zna adres strony, na której można transkrybować arabskie robaczki na alfabet łaciński?


Tak, jakiś czas temu wchodziłam na stronę
http://www.arabski.rg.cba.pl/
są tam nawet zapisy polskich i arabskich imion alfabetem arabskim

kaoruaki
27-07-2008, 13:43
Moje imię pochodzi od bohaterki filmu "asoka wielki" była to Kaurwaki, księżniczka kalingi, delikatna i waleczna.Urzekła mnie jej postać i od razu zaczęłam używać tego imienia jako pseudo, ale wzięłam je na słuch, wiec ma kilka błędów, ale już tak zostanie,bo bardziej mi sie podoba, niż w oryginale:)

Nadżiba
27-07-2008, 15:01
Swoje orientalne imię wybrałam, ponieważ znaczy to samo co moje chrzcielne imię Patrycja, czyli o szlachetnym urodzeniu ;)

Farizah
27-07-2008, 19:19
A Oktawia? co znaczy to imie?

bianka_85
27-07-2008, 23:13
ناتاليا to po arabsku Natalia. ( podobno :) ) . Ale czy któraś może wie, jak to odczytać ?i jakie to imie ma znaczenie w tym języku ?

Vasanta
28-07-2008, 21:14
Desiree - Oktawia to "ósma". Imię rzymskie, Rzymianie mieli zwyczaj nazywać dzieci po kolei ;)

Bianka_85 - Nie umiem niestety czytać po arabsku, może pomogę od innej strony. Imię "Natalia" i wszelkie pochodne oznaczają "urodziny" - przy czym domyślnie chodzi o dzień narodzin Chrystusa. Jak znalazłaś arabski odpowiednik swojego imienia? Ja zawsze szukam po znaczeniu, ale skoro pytasz o znaczenie ناتاليا, wnioskuję, że jest inne niż "nathalis".

bianka_85
28-07-2008, 22:31
Vasanto z tej stronki http://www.arabski.rg.cba.pl/ . Fajna, bo właśnie teraz wiem już jak napisać moje imię po arabsku :)

Vasanta
29-07-2008, 11:01
Przyjęłabym na twoim miejscu, że żuczki z tej strony są po prostu fonetycznym zapisem słowa "Natalia", a więc oznaczają to samo :) Po arabsku "Natalia" nie znaczy nic i nie ma odpowiednika.

rakissa
06-08-2008, 12:59
wybralam najprostsze imie pochodzace od slowa taniec, bo taniec jest tym co najbardziej kochamy

Quesse
06-08-2008, 14:03
Rakissa: wybrałaś sobie avatar, którego używa inna użytkowniczka forum: MisiakxD (http://www.belly-dance.pl/forum/member.php?u=697)
Odrobinkę mylące;)

A imię ładne:)

rakissa
06-08-2008, 18:06
nie wiedzialam o tym, jesli to problem moge zmienic awatar :)

Ishtar
11-08-2008, 00:34
A ja juz wybralam imie Layali, a sprawdzajac forum okazalo sie, ze niestety juz zajete :( Jesli Layali nie ma nic przeciwko, chcialabym je przyjac, a jak ma, to wtedy wybiore Isar.

Zafirah
11-08-2008, 08:41
Meg wybierz lepiej to drugie imię. Layali jest coraz bardziej znaną polską tancerką tribalową więc po co wprowadzać zamieszanie...

Farizah
11-08-2008, 11:18
a ja wybralam imie Farizah:) mam nadzieje ze nikt nie bedzie mial nic przeciwko:) z tego co wiem to na forum nie ma takiej osoby:)

Ishtar
11-08-2008, 13:02
Masz racje Zafirah, dziekuje za rade :) W takim razie przyjmuje imie Isar :)

Basinah
11-08-2008, 15:11
Ja się chyba zdecyduje na Basinah, co z arabskiego znaczy kociak. :):D

Farizah
11-08-2008, 15:26
Basinach ladnie :)

Adjani
19-08-2008, 17:24
:cool::cool::cool:Jakoś nie trafia do mnie ta zabawa w imiona sceniczne. Jak tańczę, to jestem sobą. TB obnaża nasze dusze każda tańczy siebie i jakieś imię sceniczne kojarzy mi się z odgrywniem wyimaginowanej roli. Ale to przecież tylko jeden z tysiąca punktów widzenia. :unsure::unsure::unsure:
A wiesz co znaczy Twój nick? :-))

Alienora
19-08-2008, 22:35
Oooo sprawdziłam sobie "Aurinko", jakie to ładne:) po fińsku, prawda?

Ja zostanę przy Alienorze - w sieci jestem Alienora odkąd pamietam, to od Eleonory Akwitańskiem, mamusi Ryszarda Lwie Serce. I jakoś mi ładnie pasuje to średniowieczne imię do belly dance.

Adjani
22-08-2008, 12:30
[quote=Alienora;25517]Oooo sprawdziłam sobie "Aurinko", jakie to ładne:) po fińsku, prawda?

Tak, Słoneczko :)

kaoruaki
22-08-2008, 21:59
Basinah, pasuje do twojego avatara, kojarzy mi się z prężącym w słońcu grzbiet kociakiem:D

Nunah
22-08-2008, 23:33
Dahab, czyli złoto. Od razu rzuciło mi się w oczy:)

Tairips
01-09-2008, 12:38
Hmmm wszystkie macie jakieś ładne imiona wybrane a ja nie mogę się zdecydować...
Moje imię oznacza - pochodząca z morza lub wszystko co z morzem związane (Marina)... Jednakże przyznam że mam ognisty temperamencik^^ no i tutaj mam problem... Pomożecie?
Zastanawiałam się nad dwoma opcjami:
1) Azar - Fire, 9th month of the Iranian calendar
2)ogień نار nar (نيران niran) + woda ماء ma (مياه mijah, أمواه amwah) = Ma-Nar
Co o tym sądzicie?

Nunah
01-09-2008, 14:52
jak dla mnie opcja druga: )

Tairips
01-09-2008, 15:03
:) Przejrzałam jeszcze internet i znalazlam translator^^ http://www.arabski.net/slownik/slownik.php (http://www.arabski.net/slownik/slownik.php)
i zaczęłam się zastanawiać czy to połączenie ogień+woda nie mogłoby wyglądać tak: MA WA NAR - co dosłownie by oznaczało... woda i ogień

Vasanta
01-09-2008, 22:10
"Mawanar" brzmi mi jak "Manowar" (taki zespół) - Manar mi się bardziej podoba.

Jasmal
06-09-2008, 20:18
:)a ja po prostu jestem Jasmal

Moon
06-09-2008, 20:31
:)a ja po prostu jestem Jasmal

Hmmm... ale co oznacza Twoje imię? Dlaczego je wybrałaś?

Jasmal
07-09-2008, 17:05
Jasmal to imię potomkiń dżinów ognia i ifrytów...i pochodzi z Calimshanu-fantastycznej krainy-takiego rpgowskiego odpowiednika orientu-opętanego bogactwem i pełnego magii

chciałam coś z perskiego ale kiedy zobaczyłam to imię zauroczyłam się
:serce:

Akara
08-09-2008, 13:54
Ja czekam aż samo imię mnie znajdzie :)
Póki co to Future - I-See-Future całość i styka :D

scarabee
08-09-2008, 23:31
Ja czekam aż samo imię mnie znajdzie :)

To mniej więcej tak jak ja ;) Tymczasem posługuję się moim stałym, występujacym w kilku odmianach z resztą, internetowym nickiem, wymyślonym jeszcze w czasach, kiedy jego pretensjonalność wcale mi nie przeszkadzała ;)

Quesse
15-09-2008, 00:12
Wielki dzień - nadano mi orientalne imię!

Nadał mi je dzisiaj Mustafa. Nazwał mnie Azizą, a jak zapytałam o znaczenie, to powiedział, cytuję: "It means 'darling', 'kochanie'. " (to prawdziwy poliglota, nawet akcent w polskich słowach miał niezły:D). I od tego momentu już tak się do mnie zwracał:)

To dla mnie prawdziwy zaszczyt - dostać imię od kogoś takiego! Zwłaszcza, że towarzyszyły temu porcja cudownych komplementów o moim tańcu... Mówił, że mam talent, że mam nie przestawać tańczyć, a cudowna Khadeejah to potwierdziła... Jeszcze nie ochłonęłam:embarrest::nuts:

Tak więc mam imię:) Jako że Aneta z Zamościa chyba używa tego samego (jest na forum jako Azeeza), to dorobię do niego jakiś drugi człon, żeby nie było problemów z rozróżnieniem:)

I podoba mi się jego brzmienie - tak jak chciałam, zawiera moje inicjały (A.Z.).

Niesamowite...

Blancari
15-09-2008, 00:23
:biggrin: Azizo - Quesse. Gratuluję i cieszę się razem z Tobą!

Farida
15-09-2008, 07:17
Quesse, brawo kochana :yeahhh::biggrin::nuts: No to teraz masz już 'prawdziwe' imię :)))))

scarabee
15-09-2008, 09:33
Wow! Moje gratulacje! :yeahhh::yeahhh::yeahhh:

Antares
15-09-2008, 09:52
Wielki dzień - nadano mi orientalne imię!
Nadał mi je dzisiaj Mustafa. Nazwał mnie Azizą,...

No i właśnie tak powinno przychodzić do tancerki orientalne imię :) Tylko wtedy ma to sens :). Szczere gratulacje!

Admin
15-09-2008, 09:56
Wielki dzień - nadano mi orientalne imię!

Nadał mi je dzisiaj Mustafa. Nazwał mnie Azizą, a jak zapytałam o znaczenie, to powiedział, cytuję: "It means 'darling', 'kochanie'.
Moje gratulacje, cieszymy się razem z Tobą! :biggrin:




To dla mnie prawdziwy zaszczyt - dostać imię od kogoś takiego! Zwłaszcza, że towarzyszyły temu porcja cudownych komplementów o moim tańcu... Mówił, że mam talent, że mam nie przestawać tańczyć, a cudowna Khadeejah to potwierdziła... Jeszcze nie ochłonęłam:embarrest::nuts:

To wszystko prawda ale nie cała ;). Nie mogli wiedzieć, że talent popierasz jeszcze olbrzymią konsekwencją i wytrwałością, ciężką pracą i wielkim zapałem. Jesteś naocznym przykładem jak można szybko rozwinąć się tanecznie i osiągnąć bardzo wysoki poziom. Wszystkie osoby, które uważają, że niepotrzebne im warsztaty bo wystarczy im youtube powinny brać Ciebie za przykład!