Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
Szukam tłumaczenia piosenki
Strona 1 z 2 12 OstatniaOstatnia
Wyniki 1 do 20 z 31

Temat: Szukam tłumaczenia piosenki

  1. #1
    Dołączył
    04-09-2007
    Wiadomości
    80
    Siła Reputacji
    13

    Smile Szukam tłumaczenia piosenki

    Witam,

    gorąca prośba do Forumowiczek: poszukuję tłumaczenia piosenek Halili Cheba Mami oraz Khalek maaya amr Diab. Jeśli któras z Was je posiada, albo wie gdzie mogę je znaleźć będę bardzo bardzo wdzięczna :-)
    I'm a survivor,I'm gonna make it

  2. #2
    Dołączył
    28-08-2007
    Miasto
    Warszawa
    Wiadomości
    4 081
    Siła Reputacji
    20

    Domyślny Setki tekstów, piosenek i wideo

    Cytat Pierwotnie wysłane przez Martina27 Zobacz wiadomość
    Witam,

    gorąca prośba do Forumowiczek: poszukuję tłumaczenia piosenek Halili Cheba Mami oraz Khalek maaya amr Diab. Jeśli któras z Was je posiada, albo wie gdzie mogę je znaleźć będę bardzo bardzo wdzięczna :-)
    Nie znalazłem w internecie tłumaczeń ale mogę Ci podpowiedzieć jak je zdobyć.
    Są fora dyskusyjne gdzie możesz poprosić o to aby ktoś dla Ciebie takie tłumaczenie wykonał.
    http://www.shababgamed.com/
    trzeba się zarejestrować, potem w dziale Lyrics wejść w kolejny dział English Lyrics. Tam jest przyklejony wątek: "if u want any lyrics"

    Drugie forum to http://www.videoarab.com/
    Rejestracja, a potem dostęp do setek tekstów, muzyki i video

  3. #3
    Dołączył
    28-08-2007
    Wiadomości
    1
    Siła Reputacji
    0

    Domyślny

    Hej Drogie Tancerki,
    Wklejam link do tłumaczeń piosenek ale na...angielski. W razie czego służe pomocą:-))

    http://www.orientaldancer.net/arabic-song-lyrics/

    Sciskam,
    Aga (Aya)

  4. #4
    Dołączył
    28-08-2007
    Miasto
    Warszawa
    Wiadomości
    1 550
    Siła Reputacji
    15

    Question Tahtil shibbak - prośba o tłumaczenie

    Od jakiegoś czasu mam fioła na punkcie tej piosenki. Wydaje mi się, że jest to dość znany utwór, bo tańczą do niego:
    - Dina

    Dina Oriental Dancer The Best Video !!!!


    Dina
    - Djamila

    Djamila - Classical Egyptian - Bauchtanz Bellydance


    Djamila
    - Amrit [chociaż jak dla mnie to przerost techniki nad wyrazem]


    rewelacyjny pan
    - i wiele wiele innych

    Próbowałam znaleźć tłumaczenie tej piosenki na angielski, ale bez rezultatów. Czy któraś z Was wie, o czym ona jest
    Ostatnio edytowane przez Quesse ; 13-12-2008 o 23:07

  5. #5
    Dołączył
    03-03-2008
    Miasto
    Poznań
    Wiadomości
    5 508
    Siła Reputacji
    19

  6. #6
    Dołączył
    28-08-2007
    Miasto
    Warszawa
    Wiadomości
    1 550
    Siła Reputacji
    15

    Domyślny

    Rety, dzięki! Ech, te arabskie transkrypcje... Wpisałam o jedno "l" i "a" za mało...

  7. #7
    Dołączył
    03-03-2008
    Miasto
    Poznań
    Wiadomości
    5 508
    Siła Reputacji
    19

    Domyślny

    Drobiazg!

    Ja tylko skopiowałam stąd tytuł, wpisałam w googla z dopiskiem 'lyrics', i potem krążyłam chwilę po forach, gdzie były odsyłacze dalej

    Miłego rozumienia

  8. #8
    Dołączył
    03-04-2008
    Miasto
    jestem wszędzie, gdzie mogę tańczyć
    Wiadomości
    206
    Siła Reputacji
    12

    Domyślny

    a wiecie może jak mogę znaleść tłumaczenie piosenki Habibi min zaian Balkan Beat Box? bo to nie jest typowo arabska piosenka, a bardzo mi zależy na słowach
    "Taniec jest jak imię - określa Cię..."

  9. #9
    Dołączył
    24-03-2008
    Miasto
    Kraków
    Wiadomości
    1 360
    Siła Reputacji
    13

    Domyślny

    A niech mi ktoś powie czy byłby sens zakładać wątek, w którym moznaby umieszczać gotowe już tłumaczenia utworów? Czy ja chce nam życie za bardzo skomplikować?
    Żabochłopek pofrunie uszkami i noskiem.
    Facebook: Sakina Bellydance
    Zapraszam na zajęcia w Krakowie!!

    - Nova Szkoła Tańca
    - Nowohuckie Centrum Kultury



  10. #10
    Dołączył
    16-10-2007
    Wiadomości
    2 850
    Siła Reputacji
    15

    Domyślny

    Cytat Pierwotnie wysłane przez Sakina Zobacz wiadomość
    A niech mi ktoś powie czy byłby sens zakładać wątek, w którym moznaby umieszczać gotowe już tłumaczenia utworów? Czy ja chce nam życie za bardzo skomplikować?
    Jeśli ktoś jest w stanie coś przetłumaczyć sam, to dlaczego nie - można spokojnie umieszczać w tym wątku , jednak jeśli miałyby to być teksty kopiowane z innych miejsc - to należałoby mieć na uwadze prawa autorskie. Do cudzych tłumaczeń wydaje mi się lepiej jest po prostu linkować .

    A jeszcze łatwiej jest wejść na www.allthelyrics.com i buszować ile dusza zapragnie (podawałam ten link także w wątku Znacie tekst piosenki do której tańczycie?)
    Ostatnio edytowane przez Antares ; 09-01-2009 o 15:31


  11. #11
    Dołączył
    07-10-2008
    Miasto
    Śląsk, Katowice
    Wiadomości
    790
    Siła Reputacji
    11

    Domyślny

    czy ktos jest w stanie przetlumaczyc szik szak szok?

  12. #12
    Dołączył
    04-11-2007
    Miasto
    Kraków
    Wiadomości
    8 883
    Siła Reputacji
    0

  13. #13
    Dołączył
    07-10-2008
    Miasto
    Śląsk, Katowice
    Wiadomości
    790
    Siła Reputacji
    11

    Domyślny

    dzieki, vasanta

  14. #14
    Dołączył
    04-11-2007
    Miasto
    Kraków
    Wiadomości
    8 883
    Siła Reputacji
    0

    Domyślny

    Dłubałam przez prawie godzinę, wykorzystując wszelkie możliwe linki i odnośniki, i nic - a to wszystko z powodu piosenki Aline (Elaine) Khalaf pt. "Dalah al-Habayeb" (być może transkrypcja tytułu nie jest właściwa, będę wdzięczna, jeśli ktoś kumaty w arabskim mnie poprawi). Może być tekst nawet po arabsku

    To jest ta piosenka:
    Dalah El Habayeb
    http://pl.youtube.com/watch?v=kwDpzh-QAdI

  15. #15
    Dołączył
    11-12-2008
    Miasto
    Gdynia
    Wiadomości
    449
    Siła Reputacji
    11

    Domyślny pilnie poszukiwane znaczenie słów piosenki

    Pilnie poszukuję znaczenia słów piosenki

    Nyiaz-Ferakhi

    Nie udało mi się znaleźć transkrypcji słów do tej piosenki. Wydaje mi sie że jest w języku arabskim. Figuruje w internecie jako Nyiaz-Ferakhi - song of the exiles

    Przepraszam za ewentualny offtop, ale to dla mnei bardzo ważne. Nie kwestia występu czy choreografii, po prostu ktoś mi bliski bardzo chciałby wiedzieć co w niej jest.

    Z góry dziękuję za cierpliwość i wyrozumiałość
    3balka z 3miasta

    Samozwańczy Szaman Plemienia Mandragora

  16. #16
    Dołączył
    29-06-2008
    Miasto
    Trójmiasto
    Wiadomości
    1 260
    Siła Reputacji
    15

    Domyślny

    ech, widzę, że z tłumaczeniami tekstu nie tylko ja mam problem... ale liczę na szczęście - czy ktoś jest w stanie powiedzieć mi o czym śpiewa ta pani? byłabym bardzo wdzięczna...

    Carol Samaha- Esmaani


    http://www.youtube.com/watch?v=hpGhM...rom=PL&index=2
    WHAT YOU GIVE IS WHAT YOU GET.

  17. #17
    Dołączył
    27-10-2009
    Miasto
    Jelcz-Laskowice/Oława
    Wiadomości
    37
    Siła Reputacji
    10

    Domyślny

    Bashiro, nie znam słów piosenki ale jest coś takiego jak mtranslator. Ja tłumaczę na arabski swoje pytania albo prośbę i umieszczam na facebook.com. Zazwyczaj znajduje się jakaś osoba, która jest życzliwa i odpowiada mi na pytania po angielsku. Swoją drogą piosenka jest przepiękna. Klimatem przypomina Dead Can Dance.
    Dżihad, to moja prywatna Święta Wojna .

  18. #18
    Dołączył
    04-05-2009
    Miasto
    Trójmiasto
    Wiadomości
    675
    Siła Reputacji
    12

    Domyślny

    Cytat Pierwotnie wysłane przez infante Zobacz wiadomość
    ech, widzę, że z tłumaczeniami tekstu nie tylko ja mam problem... ale liczę na szczęście - czy ktoś jest w stanie powiedzieć mi o czym śpiewa ta pani? byłabym bardzo wdzięczna...
    Infante, może <to> będzie pomocne?.. wyszperane z netu, tłumaczenie na angielski, mam nadzieje, że poprawne, choć głowy nie dam, bo języka nie znam ani trochę
    Work like you don't need the money.
    Love like you've never been hurt .
    Dance like no one is watching.

  19. #19
    Dołączył
    29-06-2008
    Miasto
    Trójmiasto
    Wiadomości
    1 260
    Siła Reputacji
    15

    Domyślny

    Cytat Pierwotnie wysłane przez calypte Zobacz wiadomość
    Infante, może <to> będzie pomocne?.. wyszperane z netu, tłumaczenie na angielski, mam nadzieje, że poprawne, choć głowy nie dam, bo języka nie znam ani trochę

    O, dziękuję Calypte No, ja też nie mam pojęcia na temat tego języka, więc nie mam możliwości weryfikacji... Chyba muszę zaufać temu co jest na tej stronie napisane
    WHAT YOU GIVE IS WHAT YOU GET.

  20. #20
    Dołączył
    28-08-2007
    Miasto
    Warszawa
    Wiadomości
    1 550
    Siła Reputacji
    15

    Domyślny

    Szukam tłumaczenia Shubry Natachy Atlas.

    Shubra - Natacha Atlas

    http://www.youtube.com/watch?v=qP8TnwVkBqA

Strona 1 z 2 12 OstatniaOstatnia

Reguły pisania

  • Publikować nowe tematy: nie możesz
  • Pisać wiadomości: nie możesz
  • Dodawać załączniki: nie możesz
  • Edytować swoje wiadomości: nie możesz
  •